Parlør

no På kino   »   ro La cinematograf

45 [førtifem]

På kino

På kino

45 [patruzeci şi cinci]

La cinematograf

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Vi skal på kino. V-em------r-e--l-----emat-g---. V___ s_ m_____ l_ c____________ V-e- s- m-r-e- l- c-n-m-t-g-a-. ------------------------------- Vrem să mergem la cinematograf. 0
I dag går det en god film. Ast-zi -u--a-- -n--i-m --n. A_____ r______ u_ f___ b___ A-t-z- r-l-a-ă u- f-l- b-n- --------------------------- Astăzi rulează un film bun. 0
Filmen er helt ny. F----l ---e n-u. F_____ e___ n___ F-l-u- e-t- n-u- ---------------- Filmul este nou. 0
Hvor er kassen? U-de--ste----i-r--? U___ e___ c________ U-d- e-t- c-s-e-i-? ------------------- Unde este casieria? 0
Finnes det ledige plasser? Mai-sunt ---u-i li---e? M__ s___ l_____ l______ M-i s-n- l-c-r- l-b-r-? ----------------------- Mai sunt locuri libere? 0
Hva koster billetten? Cât-----ă--i-e-e-e-de-i---are? C__ c____ b_______ d_ i_______ C-t c-s-ă b-l-t-l- d- i-t-a-e- ------------------------------ Cât costă biletele de intrare? 0
Når begynner forestillingen? Cân- -nce---reprez-nt--ia? C___ î_____ r_____________ C-n- î-c-p- r-p-e-e-t-ţ-a- -------------------------- Când începe reprezentaţia? 0
Hvor lenge varer filmen? C-t --r---ă-f-l-u-? C__ d______ f______ C-t d-r-a-ă f-l-u-? ------------------- Cât durează filmul? 0
Kan vi reservere billetter? Se pot r--e--a--il---? S_ p__ r______ b______ S- p-t r-z-r-a b-l-t-? ---------------------- Se pot rezerva bilete? 0
Jeg vil sitte bak. Vrea- ---s-a-----s--t-. V____ s_ s___ î_ s_____ V-e-u s- s-a- î- s-a-e- ----------------------- Vreau să stau în spate. 0
Jeg vil sitte framme. Vre-u--- s--u--n fa-ă. V____ s_ s___ î_ f____ V-e-u s- s-a- î- f-ţ-. ---------------------- Vreau să stau în faţă. 0
Jeg vil sitte i midten. V---u -ă -tau -a -i-l--. V____ s_ s___ l_ m______ V-e-u s- s-a- l- m-j-o-. ------------------------ Vreau să stau la mijloc. 0
Filmen var spennende. Fi--u- ---os- -a----a-t. F_____ a f___ c_________ F-l-u- a f-s- c-p-i-a-t- ------------------------ Filmul a fost captivant. 0
Filmen var ikke kjedelig. Fi-m-l--- - ---t p-icti-i--r. F_____ n_ a f___ p___________ F-l-u- n- a f-s- p-i-t-s-t-r- ----------------------------- Filmul nu a fost plictisitor. 0
Men boka til filmen var bedre. Dar -a--e- -----n-- -i-mului a-fost-mai---n-. D__ c_____ a_______ f_______ a f___ m__ b____ D-r c-r-e- a-e-e-t- f-l-u-u- a f-s- m-i b-n-. --------------------------------------------- Dar cartea aferentă filmului a fost mai bună. 0
Hvordan var musikken? C-- a-f-s--m---ca? C__ a f___ m______ C-m a f-s- m-z-c-? ------------------ Cum a fost muzica? 0
Hvordan var skuespillerne? Cum-au-f-s--ac-o-ii? C__ a_ f___ a_______ C-m a- f-s- a-t-r-i- -------------------- Cum au fost actorii? 0
Var det engelsk tekst? Ex-st--s--titr-ri--n---mba-e-g-e--? E_____ s_________ î_ l____ e_______ E-i-t- s-b-i-r-r- î- l-m-a e-g-e-ă- ----------------------------------- Există subtitrări în limba engleză? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Telugu er morsmål til omtrent 75 millioner mennesker. Det er et av de Dravidiske språk. Telugu snakkes hovedsakelig i Sør-Østlige India. Det er det tredje mest talte språket i India etter hindi og bengali. Tidligere var skriftlig og muntlig Telugu svært forskjellige. Det kan nesten sies at det var to forskjellige språk. Men skriftspråket er nå modernisert slik at det kan brukes overalt. Telugu er delt inn i mange dialekter, men de i Nord anses som de rene. Uttalen er ikke så lett. Det bør nok definitivt trenes med en innfødt. Telugu er skrevet med sin egen oppskrift. Det er et hybrid av et alfabet og stavelser. Et kjennetegn med skriften er de mange runde formene. Dette er typisk for de sørlige indiske skrifter. Lær Telugu - det er så mye å oppdage!