Parlør

no På diskotek   »   am በ <ግሬስ> ውስጥ

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [አርባ ስድስት]

46 [አርባ ስድስት]

በ <ግሬስ> ውስጥ

bedanisi bēti wisit’i

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
Er det ledig her? ይ- -ን---ተይ--? ይ_ ወ___ ተ____ ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-? ------------- ይሄ ወንበር ተይዛል? 0
beda--s- b----w-sit’i b_______ b___ w______ b-d-n-s- b-t- w-s-t-i --------------------- bedanisi bēti wisit’i
Kan jeg få sette meg? ከ-ር----- መ-መጥ--ችላለ-? ከ____ ጋ_ መ___ እ_____ ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው- -------------------- ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? 0
bed--i-- bē-- w-s---i b_______ b___ w______ b-d-n-s- b-t- w-s-t-i --------------------- bedanisi bēti wisit’i
Gjerne det. በርግጠኝ-ት በ______ በ-ግ-ኝ-ት ------- በርግጠኝነት 0
yi-- ---i-e-- tey-za-i? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
Hva synes du om musikken? ሙዚ--ን--ንዴት----ት? ሙ____ እ___ አ____ ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-? ---------------- ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? 0
y----w--i-e-- tey--ali? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
Litt for høy. ትን- --። ት__ ጮ__ ት-ሽ ጮ-። ------- ትንሽ ጮከ። 0
y-hē------er- te-iz-l-? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
Men bandet spiller ganske bra. ግን--ንዱ -ሩ-ይ-ወ-ል። ግ_ ባ__ ጥ_ ይ_____ ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል- ---------------- ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። 0
k-’iri-i-o gar- -ek’-me--i -c-ila-ewi? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
Er du her ofte eller? ቶ- ቶ--እዚ- ይመጣሉ? ቶ_ ቶ_ እ__ ይ____ ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-? --------------- ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? 0
k-’i-i-iwo ga-i ---’-me--i ic-ila----? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
Nei, det er første gangen. አያይ-ይ--ለ-ጀመ-ያ-ጊዜ ነ-። አ__ ይ_ ለ_____ ጊ_ ነ__ አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-። -------------------- አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። 0
k-’ir--iw--gari m-k--m--’i i--i--le--? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
Jeg har aldri vært her. ከዚህ በ-ት--ዚህ-መ-- አላው-ም። ከ__ በ__ እ__ መ__ አ_____ ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም- ---------------------- ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። 0
b----i--eny--e-i b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
Danser du? መ--ስ ይፈል-ሉ? መ___ ይ_____ መ-ነ- ይ-ል-ሉ- ----------- መደነስ ይፈልጋሉ? 0
be-igit’en-in--i b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
Kanskje senere. ድን-- ወ--ኋላ ድ___ ወ____ ድ-ገ- ወ-በ-ላ ---------- ድንገት ወደበኋላ 0
be-ig--’eny-n-ti b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
Jeg er ikke så flink til å danse. ዳ----በ- አይ--ሁ-። ዳ__ ጎ__ አ______ ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-። --------------- ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። 0
muz---a-in---ni-ē-----e---ti? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
Det er veldig lett. በጣ---ላ--ነ--። በ__ ቀ__ ነ_ ። በ-ም ቀ-ል ነ- ። ------------ በጣም ቀላል ነው ። 0
m-z-k’aw--i --id-ti -g--yuti? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
Jeg skal vise deg. እኔ-አ-ዮታ--። እ_ አ______ እ- አ-ዮ-ለ-። ---------- እኔ አሳዮታለው። 0
mu--k--wi---i--d-ti --------? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
Nei, en annen gang. አያይ-፤-ሌ-----ይ-ለ--። አ__ ፤ ሌ_ ጊ_ ይ_____ አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል- ------------------ አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። 0
tin--h- ------. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
Venter du på noen? ሰ- -የ-በ- -ው? ሰ_ እ____ ነ__ ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-? ------------ ሰው እየጠበቁ ነው? 0
ti-is---c-’--e. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
Ja, på vennen min. አ----ወንድ-ጋደኛዬን አ_ ፤ ወ__ ጋ____ አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን -------------- አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን 0
t-n-----ch’ok-. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
Der kommer han jo! ይሄው--ጣ ከኋ-። ይ__ መ_ ከ___ ይ-ው መ- ከ-ላ- ----------- ይሄው መጣ ከኋላ። 0
gi-i -a-i---t’-ru---c-’a-eta--. g___ b_____ t____ y____________ g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-. ------------------------------- gini banidu t’iru yich’awetali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!