Parlør

no Sport / idrett   »   sr Спорт

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

Sport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Driver du med sport? Ба--- -и -е -п-ртом? Б____ л_ с_ с_______ Б-в-ш л- с- с-о-т-м- -------------------- Бавиш ли се спортом? 0
Sp--t S____ S-o-t ----- Sport
Ja, jeg må bevege meg. Да- мо----се-кр----и. Д__ м____ с_ к_______ Д-, м-р-м с- к-е-а-и- --------------------- Да, морам се кретати. 0
Spo-t S____ S-o-t ----- Sport
Jeg går i en sportsklubb. И--- --је-но с--р-с-- удр-жење. И___ у ј____ с_______ у________ И-е- у ј-д-о с-о-т-к- у-р-ж-њ-. ------------------------------- Идем у једно спортско удружење. 0
Bav-š ----- -p-r-o-? B____ l_ s_ s_______ B-v-š l- s- s-o-t-m- -------------------- Baviš li se sportom?
Vi spiller fotball. Ми -г---о ф----л. М_ и_____ ф______ М- и-р-м- ф-д-а-. ----------------- Ми играмо фудбал. 0
Bavi- l--se spor---? B____ l_ s_ s_______ B-v-š l- s- s-o-t-m- -------------------- Baviš li se sportom?
Av og til svømmer vi. П-н---д--ли--мо. П______ п_______ П-н-к-д п-и-а-о- ---------------- Понекад пливамо. 0
Ba--š--i se-sp---o-? B____ l_ s_ s_______ B-v-š l- s- s-o-t-m- -------------------- Baviš li se sportom?
Eller vi sykler. И-и---з--- б-ц--л. И__ в_____ б______ И-и в-з-м- б-ц-к-. ------------------ Или возимо бицикл. 0
D-,-m---- ---kr---t-. D__ m____ s_ k_______ D-, m-r-m s- k-e-a-i- --------------------- Da, moram se kretati.
I byen vår finnes det en fotballstadion. У на--м-----у-и-а-ф-дб-л--и с--ди-н. У н____ г____ и__ ф________ с_______ У н-ш-м г-а-у и-а ф-д-а-с-и с-а-и-н- ------------------------------------ У нашем граду има фудбалски стадион. 0
D-- --ram-se-k--tati. D__ m____ s_ k_______ D-, m-r-m s- k-e-a-i- --------------------- Da, moram se kretati.
Det finnes også en svømmehall med badstue. Има-т-ко-е-и-б-з-н--а с--но-. И__ т_____ и б____ с_ с______ И-а т-к-ђ- и б-з-н с- с-у-о-. ----------------------------- Има такође и базен са сауном. 0
D-- mo--m--e-k---at-. D__ m____ s_ k_______ D-, m-r-m s- k-e-a-i- --------------------- Da, moram se kretati.
Og det finnes en golfbane. И има-те-ен -----л-. И и__ т____ з_ г____ И и-а т-р-н з- г-л-. -------------------- И има терен за голф. 0
I--m-u ---no s--rt--o -dr------. I___ u j____ s_______ u_________ I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e- -------------------------------- Idem u jedno sportsko udruženje.
Hva er det på TV? Ш-- --- -а --------ји? Ш__ и__ н_ т__________ Ш-а и-а н- т-л-в-з-ј-? ---------------------- Шта има на телевизији? 0
Id-m---je-no -po---ko -----enj-. I___ u j____ s_______ u_________ I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e- -------------------------------- Idem u jedno sportsko udruženje.
Det er fotballkamp akkurat nå. У--аво т-----ф-дбалс-а ---к---а. У_____ т____ ф________ у________ У-р-в- т-а-е ф-д-а-с-а у-а-м-ц-. -------------------------------- Управо траје фудбалска утакмица. 0
I--- u-----o-s-o-t-k----------e. I___ u j____ s_______ u_________ I-e- u j-d-o s-o-t-k- u-r-ž-n-e- -------------------------------- Idem u jedno sportsko udruženje.
Det tyske laget spiller mot det engelske. Не-а--и-тим--гра -р-----ен-л--к--. Н______ т__ и___ п_____ е_________ Н-м-ч-и т-м и-р- п-о-и- е-г-е-к-г- ---------------------------------- Немачки тим игра против енглеског. 0
Mi i-ram--f----l. M_ i_____ f______ M- i-r-m- f-d-a-. ----------------- Mi igramo fudbal.
Hvem vinner? Ко ћ- п-б---ти? К_ ћ_ п________ К- ћ- п-б-д-т-? --------------- Ко ће победити? 0
M---g-----------. M_ i_____ f______ M- i-r-m- f-d-a-. ----------------- Mi igramo fudbal.
Jeg har ikke peiling. Н-м-м пој-а. Н____ п_____ Н-м-м п-ј-а- ------------ Немам појма. 0
Mi igr----fud-a-. M_ i_____ f______ M- i-r-m- f-d-a-. ----------------- Mi igramo fudbal.
For øyeblikket er det uavgjort. Т------- ј--н---ш--о. Т_______ ј_ н________ Т-е-у-н- ј- н-р-ш-н-. --------------------- Тренутно је нерешено. 0
Po-ek-----ivam-. P______ p_______ P-n-k-d p-i-a-o- ---------------- Ponekad plivamo.
Dommeren kommer fra Belgia. С--ија -- -з Б-лгиј-. С_____ ј_ и_ Б_______ С-д-ј- ј- и- Б-л-и-е- --------------------- Судија је из Белгије. 0
P-----d pl-v-mo. P______ p_______ P-n-k-d p-i-a-o- ---------------- Ponekad plivamo.
Nå er det elleve-meter. Са------из---и-је-ан-е-тер-ц. С___ с_ и_____ ј_____________ С-д- с- и-в-д- ј-д-н-е-т-р-ц- ----------------------------- Сада се изводи једанаестерац. 0
P-n--ad-pli-amo. P______ p_______ P-n-k-d p-i-a-o- ---------------- Ponekad plivamo.
Mål! Ett mot null! Го! Један--р--- нул-! Г__ Ј____ п____ н____ Г-! Ј-д-н п-е-а н-л-! --------------------- Го! Један према нула! 0
I-i vo-imo---ci--. I__ v_____ b______ I-i v-z-m- b-c-k-. ------------------ Ili vozimo bicikl.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!