Parlør

no I svømmehallen   »   ko 수영장에서

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

suyeongjang-eseo

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
I dag er det varmt. 오--날씨가---요. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
s----ng--n-----o s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Skal vi gå til svømmehallen? 우리----- 갈--? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
suy------n----eo s_______________ s-y-o-g-a-g-e-e- ---------------- suyeongjang-eseo
Skal vi dra og svømme? 수--고---요? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
on--l---l--i-a-deow---. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Har du et håndkle? 수건----? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
on--l n-lssiga d---o-o. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Har du en badebukse? 수--바- ---? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
on--l-nal-s--a -e--oy-. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Har du en badedrakt? 수-복-있어-? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
u----uye-----n--- ga--k--o? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Kan du svømme? 수-할 - -어-? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
u-- -uy---gja-g-------kay-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Kan du dykke? 잠수할 수--어요? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
u-- -u--o-gj-ng-- galkkayo? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Kan du hoppe i vannet? 물에-------있--? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
suyeongha-----------? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hvor er dusjen? 샤--- 어- 있--? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
su-------go -ip-e-yo? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hvor er garderoben? 탈의실이 -- ---? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
suyeon--a-o --p--o--? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Hvor er svømmebrillene? 수경--어---어-? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
sug--n --s-e---? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Er vannet dypt? 물- 깊--? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
suge-- i-s-e---? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Er vannet rent? 물이-깨끗해요? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
suge---i----oy-? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Er vannet varmt? 물--따뜻해요? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
s-yeon- --j--iss-eo-o? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Jeg fryser. 추워요. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
s-y--ng ---i -ss--oyo? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Vannet er for kaldt. 물--너무 차가워-. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
s-y---g-b--i --s--oy-? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Jeg skal opp av vannet nå. 지금 -에서 -- 거-요. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
s-y--ng--g-iss-e-yo? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!