Jeg vil kjøpe en preseng. |
ስጦታ---ዛ--እ-ልጋለ-።
ስ__ መ___ እ______
ስ-ታ መ-ዛ- እ-ል-ለ-።
----------------
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
0
gib-yiti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው።
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt. |
ግን በ-- ---ን አይ--ም።
ግ_ በ__ ው___ አ_____
ግ- በ-ም ው-ቹ- አ-ደ-ም-
------------------
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
0
gib-y-ti
g_______
g-b-y-t-
--------
gibiyiti
|
Men ikke noe altfor dyrt.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም።
gibiyiti
|
Kanskje en veske? |
ድ--- የ-- ቦርሳ?
ድ___ የ__ ቦ___
ድ-ገ- የ-ጅ ቦ-ሳ-
-------------
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
0
s--’-ta --giz--i--fe--g-lew-.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Kanskje en veske?
ድንገት የእጅ ቦርሳ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du? |
የ-ኛው- ቀለ- ይፈ---?
የ____ ቀ__ ይ_____
የ-ኛ-ን ቀ-ም ይ-ል-ሉ-
----------------
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
0
sit’ot---eg-za-i -f-li----wi.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Hvilken farge ønsker du?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit? |
ጥቁር ፤------ --?
ጥ__ ፤__ ወ__ ነ__
ጥ-ር ፤-ኒ ወ-ስ ነ-?
---------------
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
0
sit---a --g--at- -fel----e--.
s______ m_______ i___________
s-t-o-a m-g-z-t- i-e-i-a-e-i-
-----------------------------
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Svart, brun eller hvit?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ?
sit’ota megizati ifeligalewi.
|
Stor eller liten? |
ትልቁን -ይስ-ትን--?
ት___ ወ__ ት____
ት-ቁ- ወ-ስ ት-ሻ-?
--------------
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
0
gini-be----- -i---h-ni-āyid--e--.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Stor eller liten?
ትልቁን ወይስ ትንሻን?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne? |
የ-ንን -የ--እች-ለው?
የ___ ማ__ እ_____
የ-ን- ማ-ት እ-ላ-ው-
---------------
የሄንን ማየት እችላለው?
0
gin----t’am--w-------i āy-de-em-.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Kan jeg få se på denne?
የሄንን ማየት እችላለው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn? |
ከቆዳ -ተሰ--ነ-?
ከ__ የ___ ነ__
ከ-ዳ የ-ሰ- ነ-?
------------
ከቆዳ የተሰራ ነው?
0
gi-i-bet---i-w-do-h-ni------le-i.
g___ b______ w________ ā_________
g-n- b-t-a-i w-d-c-u-i ā-i-e-e-i-
---------------------------------
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Er det skinn?
ከቆዳ የተሰራ ነው?
gini bet’ami widochuni āyidelemi.
|
Eller er det plast / syntetisk? |
ወይስ ከፕላ--ክ-የ-----ው?
ወ__ ከ_____ የ___ ነ__
ወ-ስ ከ-ላ-ቲ- የ-ሰ- ነ-?
-------------------
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
0
dini-e---y---j--b-r---?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Eller er det plast / syntetisk?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው?
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig. |
በ---ል -----ው።
በ____ ከ__ ነ__
በ-ክ-ል ከ-ዳ ነ-።
-------------
በትክክል ከቆዳ ነው።
0
d-n-ge-------j-----i-a?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Skinn, selvfølgelig.
በትክክል ከቆዳ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet. |
ይ--በ--የ በጥሩ--ረ- -ተ----ው።
ይ_ በ___ በ__ ደ__ የ___ ነ__
ይ- በ-ለ- በ-ሩ ደ-ጃ የ-ሰ- ነ-።
------------------------
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
0
di---et---e’iji b--isa?
d_______ y_____ b______
d-n-g-t- y-’-j- b-r-s-?
-----------------------
dinigeti ye’iji borisa?
|
Det er meget god kvalitet.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው።
dinigeti ye’iji borisa?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig. |
እና---ር-- ዋ-ው--መጣጣኝ-ነው።
እ_ የ____ ዋ__ ተ____ ነ__
እ- የ-ር-ው ዋ-ው ተ-ጣ-ኝ ነ-።
----------------------
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
0
ye--n-awi-i-k’-le-i--i--l-galu?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den. |
ወድ----።
ወ______
ወ-ጄ-ለ-።
-------
ወድጄዋለው።
0
y--in-a--n--k---emi-yi-e----l-?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg liker den.
ወድጄዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den. |
እወ-ደ-ለ-።
እ_______
እ-ስ-ዋ-ው-
--------
እወስደዋለው።
0
yeti---wi---k----mi yif-li----?
y__________ k______ y__________
y-t-n-a-i-i k-e-e-i y-f-l-g-l-?
-------------------------------
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Jeg tar den.
እወስደዋለው።
yetinyawini k’elemi yifeligalu?
|
Kan jeg muligens bytte den? |
መቀ-- -ቻላል -----?
መ___ ይ___ ካ_____
መ-የ- ይ-ላ- ካ-ፈ-ገ-
----------------
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
0
t-ik---i ;bun------si --ch’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Kan jeg muligens bytte den?
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ?
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig. |
በ-ክ-ል ።
በ____ ።
በ-ክ-ል ።
-------
በትክክል ።
0
t---’-ri--bunī --yi-i-n--h’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Selvfølgelig.
በትክክል ።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng. |
በ--- መ-ፈኛ-እን----ዋለ-።
በ___ መ___ እ_________
በ-ጦ- መ-ፈ- እ-ጠ-ል-ዋ-ን-
--------------------
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
0
t----ur---bunī-w-yis--ne-h’i?
t_______ ;____ w_____ n______
t-i-’-r- ;-u-ī w-y-s- n-c-’-?
-----------------------------
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን።
t’ik’uri ;bunī weyisi nech’i?
|
Der borte er kassen. |
ገንዘብ-መክ-ያ- -ዛ- ነው።
ገ___ መ____ እ__ ነ__
ገ-ዘ- መ-ፈ-ው እ-ጋ ነ-።
------------------
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
0
ti--k-un-----is- -inis--n-?
t________ w_____ t_________
t-l-k-u-i w-y-s- t-n-s-a-i-
---------------------------
tilik’uni weyisi tinishani?
|
Der borte er kassen.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው።
tilik’uni weyisi tinishani?
|