Parlør

no Handle   »   be Рабіць пакупкі

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [пяцьдзесят чатыры]

54 [pyats’dzesyat chatyry]

Рабіць пакупкі

Rabіts’ pakupkі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Я -ад-ю -у---- падар-нак. Я ж____ к_____ п_________ Я ж-д-ю к-п-ц- п-д-р-н-к- ------------------------- Я жадаю купіць падарунак. 0
Ra-іts------pkі R______ p______ R-b-t-’ p-k-p-і --------------- Rabіts’ pakupkі
Men ikke noe altfor dyrt. Але не -а--а-дар--і. А__ н_ н____ д______ А-е н- н-д-а д-р-г-. -------------------- Але не надта дарагі. 0
Ra--t-- --ku-kі R______ p______ R-b-t-’ p-k-p-і --------------- Rabіts’ pakupkі
Kanskje en veske? Мо-- бы-ь сум-чку? М___ б___ с_______ М-ж- б-ц- с-м-ч-у- ------------------ Можа быць сумачку? 0
Y- --ad------pіts’---dar-nak. Y_ z______ k______ p_________ Y- z-a-a-u k-p-t-’ p-d-r-n-k- ----------------------------- Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
Hvilken farge ønsker du? Як-г----л-р-------д-е--? Я____ к_____ В_ ж_______ Я-о-а к-л-р- В- ж-д-е-е- ------------------------ Якога колеру Вы жадаеце? 0
Ya -h--ayu kupіt---pa-a-----. Y_ z______ k______ p_________ Y- z-a-a-u k-p-t-’ p-d-r-n-k- ----------------------------- Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
Svart, brun eller hvit? Ч-р--г-,-к-ры---в-га -б- б--а-а? Ч_______ к__________ а__ б______ Ч-р-а-а- к-р-ч-е-а-а а-о б-л-г-? -------------------------------- Чорнага, карычневага або белага? 0
Y- -h---y- k-----’-----r-na-. Y_ z______ k______ p_________ Y- z-a-a-u k-p-t-’ p-d-r-n-k- ----------------------------- Ya zhadayu kupіts’ padarunak.
Stor eller liten? В--і--- аб- -ал--ьку-? В______ а__ м_________ В-л-к-ю а-о м-л-н-к-ю- ---------------------- Вялікую або маленькую? 0
Al- -----d---d-ragі. A__ n_ n____ d______ A-e n- n-d-a d-r-g-. -------------------- Ale ne nadta daragі.
Kan jeg få se på denne? М---а------д-ец- ---у-? М____ п_________ г_____ М-ж-а п-г-я-з-ц- г-т-ю- ----------------------- Можна паглядзець гэтую? 0
A-e -e --d-a d---g-. A__ n_ n____ d______ A-e n- n-d-a d-r-g-. -------------------- Ale ne nadta daragі.
Er det skinn? Я---са--к---? Я__ с_ с_____ Я-а с- с-у-ы- ------------- Яна са скуры? 0
A-e ne-nad-a -a-agі. A__ n_ n____ d______ A-e n- n-d-a d-r-g-. -------------------- Ale ne nadta daragі.
Eller er det plast / syntetisk? Або -н--з ------ык-? А__ я__ з с_________ А-о я-а з с-н-э-ы-і- -------------------- Або яна з сінтэтыкі? 0
Mozha byts’ -u---hk-? M____ b____ s________ M-z-a b-t-’ s-m-c-k-? --------------------- Mozha byts’ sumachku?
Skinn, selvfølgelig. Без-м--н-- с----у-ы. Б_________ с_ с_____ Б-з-м-ў-а- с- с-у-ы- -------------------- Безумоўна, са скуры. 0
Mo-h- b-t-’--u---h-u? M____ b____ s________ M-z-a b-t-’ s-m-c-k-? --------------------- Mozha byts’ sumachku?
Det er meget god kvalitet. Гэта----блі-а д---а- яка---. Г___ а_______ д_____ я______ Г-т- а-а-л-в- д-б-а- я-а-ц-. ---------------------------- Гэта асабліва добрая якасць. 0
M-z-a-by-s’-----c--u? M____ b____ s________ M-z-a b-t-’ s-m-c-k-? --------------------- Mozha byts’ sumachku?
Og denne vesken er virkelig rimelig. С----ка -апраўды--у-ім --дар--ая. С______ с_______ з____ н_________ С-м-ч-а с-п-а-д- з-с-м н-д-р-г-я- --------------------------------- Сумачка сапраўды зусім недарагая. 0
Yak--a k--e-u -y zh-----se? Y_____ k_____ V_ z_________ Y-k-g- k-l-r- V- z-a-a-t-e- --------------------------- Yakoga koleru Vy zhadaetse?
Jeg liker den. Ян- -н- п-да---цц-. Я__ м__ п__________ Я-а м-е п-д-б-е-ц-. ------------------- Яна мне падабаецца. 0
Y--o-a -ole----- -had-e---? Y_____ k_____ V_ z_________ Y-k-g- k-l-r- V- z-a-a-t-e- --------------------------- Yakoga koleru Vy zhadaetse?
Jeg tar den. Я----ь-у --. Я в_____ я__ Я в-з-м- я-. ------------ Я вазьму яе. 0
Ya-og---oleru--y --a---t-e? Y_____ k_____ V_ z_________ Y-k-g- k-l-r- V- z-a-a-t-e- --------------------------- Yakoga koleru Vy zhadaetse?
Kan jeg muligens bytte den? К-л- --о--ц--зм-гу я -е а----я--? К___ ш___ ц_ з____ я я_ а________ К-л- ш-о- ц- з-а-у я я- а-м-н-ц-? --------------------------------- Калі што, ці змагу я яе абмяняць? 0
C-o-n---- k-r-ch-eva---abo-be-a-a? C________ k___________ a__ b______ C-o-n-g-, k-r-c-n-v-g- a-o b-l-g-? ---------------------------------- Chornaga, karychnevaga abo belaga?
Selvfølgelig. С-м--саб-й з-азу----. С___ с____ з_________ С-м- с-б-й з-а-у-е-а- --------------------- Само сабой зразумела. 0
C-or---a--k-ryc-ne---- -bo -el-g-? C________ k___________ a__ b______ C-o-n-g-, k-r-c-n-v-g- a-o b-l-g-? ---------------------------------- Chornaga, karychnevaga abo belaga?
Vi kan pakke den inn som preseng. М- ўпакуем я---к--а---унак. М_ ў______ я_ я_ п_________ М- ў-а-у-м я- я- п-д-р-н-к- --------------------------- Мы ўпакуем яе як падарунак. 0
Cho---------r--hnevag- -bo bel-g-? C________ k___________ a__ b______ C-o-n-g-, k-r-c-n-v-g- a-o b-l-g-? ---------------------------------- Chornaga, karychnevaga abo belaga?
Der borte er kassen. Т-м-з-а-о---ц-- -ас-. Т__ з__________ к____ Т-м з-а-о-з-ц-а к-с-. --------------------- Там знаходзіцца каса. 0
V---іk----abo--a-------u? V________ a__ m__________ V-a-і-u-u a-o m-l-n-k-y-? ------------------------- Vyalіkuyu abo malen’kuyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -