Jeg vil kjøpe en preseng.
Ե----զո-մ եմ----ն----գնել:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
gnum-er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
Jeg vil kjøpe en preseng.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
Men ikke noe altfor dyrt.
Բայ--ո- --ն-:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
g-um-er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
Men ikke noe altfor dyrt.
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
Kanskje en veske?
Մ--ո-ց------ա----ա-կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Y-----u- --- -i---er--n-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Kanskje en veske?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
Hvilken farge ønsker du?
Ո-ր գու-ն- եք-------:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Y---u--m -e- -- n-er-gn-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Hvilken farge ønsker du?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
Svart, brun eller hvit?
Ս-՞,--ո--ագ-ւ՞--, թ-՞ -պիտակ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Y-s --u- -em--i nv---g--l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
Svart, brun eller hvit?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
Stor eller liten?
Փո՞---թ- մե--:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Ba-t---v--h’ -’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Stor eller liten?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
Kan jeg få se på denne?
Կա--լ--------տես-եմ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B---s’-v---- t--nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Kan jeg få se på denne?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
Er det skinn?
Սա կա-վի՞ց-է:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Ba-ts’ ----’ t--nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
Er det skinn?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
Eller er det plast / syntetisk?
Թե՞----ե--ա-ան-կ--վից:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
M-gu--’---m----yus--k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Eller er det plast / syntetisk?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
Skinn, selvfølgelig.
Կ-շ---ի-ար-ե:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Mig--s’----i--ay-sa՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Skinn, selvfølgelig.
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
Det er meget god kvalitet.
Սա -ա-կ-պե- -ա- որ-կի -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
Migu--’-e-m- p-y--a-k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
Det er meget god kvalitet.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Ե- -այ----կ-----ապ-ս շ-տ է--- է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
VO՞--guynn ye-’-uzum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Og denne vesken er virkelig rimelig.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg liker den.
Սա--ն- -ո-ր---գա-իս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
VO-r guynn -e---u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg liker den.
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg tar den.
Սա--եր-նո---ե-:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
VO՞r g--n--y-k’----m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
Jeg tar den.
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
Kan jeg muligens bytte den?
Կ-րո՞- ե- -ոխ---կե-:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S-v՞,-mok-ragu--n--t--e՞ spitak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Kan jeg muligens bytte den?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Selvfølgelig.
Ի--րկ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
S--՞,-m------u՞yn- -’ye---p--ak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Selvfølgelig.
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մ-նք -------վեր կ----թավո-ենք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Sev՞,--okh-ag-՞-n--t--e--sp-t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Vi kan pakke den inn som preseng.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
Der borte er kassen.
Ա---ե- -ր---րկղ--է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P--o-k-r-t’y- ---ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
Der borte er kassen.
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts