Parlør

no Handle   »   uk Покупки

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [п’ятдесят чотири]

54 [pʺyatdesyat chotyry]

Покупки

Pokupky

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Я--о-і- би / -от-л- б куп-т- --да-ун-к. Я х____ б_ / х_____ б к_____ п_________ Я х-т-в б- / х-т-л- б к-п-т- п-д-р-н-к- --------------------------------------- Я хотів би / хотіла б купити подарунок. 0
Po----y P______ P-k-p-y ------- Pokupky
Men ikke noe altfor dyrt. Але не ----------и-. А__ н_ д___ д_______ А-е н- д-ж- д-р-г-й- -------------------- Але не дуже дорогий. 0
P---pky P______ P-k-p-y ------- Pokupky
Kanskje en veske? М----в- -у-ку? М______ с_____ М-ж-и-о с-м-у- -------------- Можливо сумку? 0
Y--kho-iv b--/ -h-t-la---k-p--- --d---nok. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Hvilken farge ønsker du? Я--го-к-л---у-Ви - хот--и? Я____ к______ В_ б х______ Я-о-о к-л-о-у В- б х-т-л-? -------------------------- Якого кольору Ви б хотіли? 0
YA -h--iv-b- --k-otila b kup-t- p-------k. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Svart, brun eller hvit? Ч--но--, -ор-чнев---------ло-о? Ч_______ к__________ ч_ б______ Ч-р-о-о- к-р-ч-е-о-о ч- б-л-г-? ------------------------------- Чорного, коричневого чи білого? 0
Y- k-ot-v-b- --kho-i---b --pyt- p---r--ok. Y_ k_____ b_ / k______ b k_____ p_________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b k-p-t- p-d-r-n-k- ------------------------------------------ YA khotiv by / khotila b kupyty podarunok.
Stor eller liten? Вел--у ---ма-ен-ку? В_____ ч_ м________ В-л-к- ч- м-л-н-к-? ------------------- Велику чи маленьку? 0
A-- -- -uzhe -or---y-. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Kan jeg få se på denne? Ч---о---я--- ц----ян-т-? Ч_ м___ я н_ ц_ г_______ Ч- м-ж- я н- ц- г-я-у-и- ------------------------ Чи можу я на цю глянути? 0
Al---e-duz-- --ro-yy̆. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Er det skinn? Во-а -----на? В___ ш_______ В-н- ш-і-я-а- ------------- Вона шкіряна? 0
A-e n- -u--e -orohyy-. A__ n_ d____ d_______ A-e n- d-z-e d-r-h-y-. ---------------------- Ale ne duzhe dorohyy̆.
Eller er det plast / syntetisk? Ч- в--- зі-----но-о-м--е-іа-у? Ч_ в___ з_ ш_______ м_________ Ч- в-н- з- ш-у-н-г- м-т-р-а-у- ------------------------------ Чи вона зі штучного матеріалу? 0
Moz---v---u-k-? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Skinn, selvfølgelig. Зі -к--и, звич--но. З_ ш_____ з________ З- ш-і-и- з-и-а-н-. ------------------- Зі шкіри, звичайно. 0
M--h-yvo---mku? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Det er meget god kvalitet. Це-ду-е-----ш---кіст-. Ц_ д___ х_____ я______ Ц- д-ж- х-р-ш- я-і-т-. ---------------------- Це дуже хороша якість. 0
M--h--v--s---u? M_______ s_____ M-z-l-v- s-m-u- --------------- Mozhlyvo sumku?
Og denne vesken er virkelig rimelig. І-с-м-а -і---- --всім----д-ро-а. І с____ д_____ з_____ н_ д______ І с-м-а д-й-н- з-в-і- н- д-р-г-. -------------------------------- І сумка дійсно зовсім не дорога. 0
Ya-o-- -o-ʹ------ b kh-ti-y? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Jeg liker den. Ц- м-----одо-------. Ц_ м___ п___________ Ц- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------- Ця мені подобається. 0
Y---h- ------u-V- b k----ly? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Jeg tar den. Я ц--------. Я ц_ в______ Я ц- в-з-м-. ------------ Я цю візьму. 0
Y-koh--k-lʹor- -- - k----ly? Y_____ k______ V_ b k_______ Y-k-h- k-l-o-u V- b k-o-i-y- ---------------------------- Yakoho kolʹoru Vy b khotily?
Kan jeg muligens bytte den? Чи м-ж--я-ц- обмін---? Ч_ м___ я ц_ о________ Ч- м-ж- я ц- о-м-н-т-? ---------------------- Чи можу я цю обміняти? 0
Chor-oh-,-k--yc----oh- -h- b-----? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Selvfølgelig. З---айн-. З________ З-и-а-н-. --------- Звичайно. 0
C--r--h----o------v----ch- bil-h-? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Vi kan pakke den inn som preseng. Ми -а--к-є---її як--о--р-нок. М_ з________ ї_ я_ п_________ М- з-п-к-є-о ї- я- п-д-р-н-к- ----------------------------- Ми запакуємо її як подарунок. 0
Ch-----o, k-r-chn---ho--h- -i-oh-? C________ k___________ c__ b______ C-o-n-h-, k-r-c-n-v-h- c-y b-l-h-? ---------------------------------- Chornoho, korychnevoho chy biloho?
Der borte er kassen. Ка----ам. К___ т___ К-с- т-м- --------- Каса там. 0
Ve---u c-y---l--ʹku? V_____ c__ m________ V-l-k- c-y m-l-n-k-? -------------------- Velyku chy malenʹku?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -