Parlør

no Følelser   »   ka გრძნობები

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

56 [ormotsdatekvsmet'i]

გრძნობები

grdznobebi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
ha lyst ს-----ი ს______ ს-რ-ი-ი ------- სურვილი 0
grd--o-ebi g_________ g-d-n-b-b- ---------- grdznobebi
Vi har lyst. ჩვე--გ--ქ-ს -ურ---ი. ჩ___ გ_____ ს_______ ჩ-ე- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი- -------------------- ჩვენ გვაქვს სურვილი. 0
g-dzn--e-i g_________ g-d-n-b-b- ---------- grdznobebi
Vi har ikke lyst. ჩვ-ნ--- -ვ--------ვილ-. ჩ___ ა_ გ_____ ს_______ ჩ-ე- ა- გ-ა-ვ- ს-რ-ი-ი- ----------------------- ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. 0
su-v-li s______ s-r-i-i ------- survili
være redd შიში შ___ შ-შ- ---- შიში 0
su-vi-i s______ s-r-i-i ------- survili
Jeg er redd. მე-ი---. მ_______ მ-შ-ნ-ა- -------- მეშინია. 0
sur-i-i s______ s-r-i-i ------- survili
Jeg er ikke redd. არ მ--ინ-ა. ა_ მ_______ ა- მ-შ-ნ-ა- ----------- არ მეშინია. 0
c---- g-ak-- -urvi--. c____ g_____ s_______ c-v-n g-a-v- s-r-i-i- --------------------- chven gvakvs survili.
ha tid დ-ოის---ნა. დ____ ქ____ დ-ო-ს ქ-ნ-. ----------- დროის ქონა. 0
c--en g-a--- -------. c____ g_____ s_______ c-v-n g-a-v- s-r-i-i- --------------------- chven gvakvs survili.
Han har tid. მ----ქვ--დ-ო. მ__ ა___ დ___ მ-ს ა-ვ- დ-ო- ------------- მას აქვს დრო. 0
chven-gvak-----r-i-i. c____ g_____ s_______ c-v-n g-a-v- s-r-i-i- --------------------- chven gvakvs survili.
Han har ikke tid. მას-ა- --ვს-დ--. მ__ ა_ ა___ დ___ მ-ს ა- ა-ვ- დ-ო- ---------------- მას არ აქვს დრო. 0
c------- -v---s -----l-. c____ a_ g_____ s_______ c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i- ------------------------ chven ar gvakvs survili.
kjede seg მ-წ----ლობა მ__________ მ-წ-ე-ი-ო-ა ----------- მოწყენილობა 0
ch----ar g--k----u-----. c____ a_ g_____ s_______ c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i- ------------------------ chven ar gvakvs survili.
Hun kjeder seg. ის ---ყე--ლ--. ი_ მ__________ ი- მ-წ-ე-ი-ი-. -------------- ის მოწყენილია. 0
c--en----g--k-s-su-vili. c____ a_ g_____ s_______ c-v-n a- g-a-v- s-r-i-i- ------------------------ chven ar gvakvs survili.
Hun kjeder seg ikke. ის-ა--ა--ს-მ-წყენილი. ი_ ა_ ა___ მ_________ ი- ა- ა-ი- მ-წ-ე-ი-ი- --------------------- ის არ არის მოწყენილი. 0
sh-s-i s_____ s-i-h- ------ shishi
være sulten ში----ი შ______ შ-მ-ი-ი ------- შიმშილი 0
s-i--i s_____ s-i-h- ------ shishi
Er dere sultne? გ----? გ_____ გ-ი-თ- ------ გშიათ? 0
sh---i s_____ s-i-h- ------ shishi
Er dere ikke sultne? ა- გ-ია-? ა_ გ_____ ა- გ-ი-თ- --------- არ გშიათ? 0
me-hin-a. m________ m-s-i-i-. --------- meshinia.
være tørst წ-უ-ვ--ი წ_______ წ-უ-ვ-ლ- -------- წყურვილი 0
m-s---ia. m________ m-s-i-i-. --------- meshinia.
De er tørste. მ-თ-წ---ი--. მ__ წ_______ მ-თ წ-უ-ი-თ- ------------ მათ წყურიათ. 0
m----n--. m________ m-s-i-i-. --------- meshinia.
De er ikke tørste. მათ -რ---უ-ია-. მ__ ა_ წ_______ მ-თ ა- წ-უ-ი-თ- --------------- მათ არ წყურიათ. 0
a---e-h----. a_ m________ a- m-s-i-i-. ------------ ar meshinia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -