Parlør

no Følelser   »   kk Сезім

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Сезім

Sezim

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
ha lyst қ--ау қ____ қ-л-у ----- қалау 0
Sezim S____ S-z-m ----- Sezim
Vi har lyst. Біз қал-----. Б__ қ________ Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Sezim S____ S-z-m ----- Sezim
Vi har ikke lyst. З--қ--ы--ж--. З_______ ж___ З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
q-l-w q____ q-l-w ----- qalaw
være redd қ---у қ____ қ-р-у ----- қорқу 0
qalaw q____ q-l-w ----- qalaw
Jeg er redd. Ме----р--мын. М__ қ________ М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
qa-aw q____ q-l-w ----- qalaw
Jeg er ikke redd. М----орықп-ймы-. М__ қ___________ М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
B---qa-a--ız. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
ha tid уа--т- -олу у_____ б___ у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
Biz qal--m-z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Han har tid. О----уа-ыты--а-. О___ у_____ б___ О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Biz----a-m-z. B__ q________ B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Han har ikke tid. О-ы- уа-ы-ы жо-. О___ у_____ ж___ О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Zawqım-- jo-. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
kjede seg іші-п---,-з--і-у і__ п____ з_____ і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
Z-w-ım-- -oq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Hun kjeder seg. О--зе-і-і- жүр. О_ з______ ж___ О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
Z-w-ı--- -oq. Z_______ j___ Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
Hun kjeder seg ikke. О-----і--- -ү-ген---қ. О_ з______ ж_____ ж___ О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
q--qw q____ q-r-w ----- qorqw
være sulten қ--ны --у қ____ а__ қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qorqw q____ q-r-w ----- qorqw
Er dere sultne? Қ-р-нд--ың -----м-? Қ_________ а___ м__ Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
qor-w q____ q-r-w ----- qorqw
Er dere ikke sultne? Қа---да--ң --қа- жо- --? Қ_________ а____ ж__ п__ Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
M-- ----a--n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
være tørst ш--деу ш_____ ш-л-е- ------ шөлдеу 0
Men--orq---n. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
De er tørste. О-а- ш--д-ді. О___ ш_______ О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
M-n q---a---. M__ q________ M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
De er ikke tørste. Олар ш--д-ге---о-. О___ ш_______ ж___ О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
M-n-q---qpaym--. M__ q___________ M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -