Parlør

no Følelser   »   ta உணர்வுகள்

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ஐம்பத்தி ஆறு]

56 [Aimpatti āṟu]

உணர்வுகள்

uṇarvukaḷ

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tamil Spill Mer
ha lyst விர--்-ப்-ட-் வி_______ வ-ர-ப-ப-்-ட-் ------------- விருப்பப்படல் 0
uṇ---u-aḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har lyst. எ-்க---்-----ரு-்பம். எ_____ வி_____ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------- எங்களுக்கு விருப்பம். 0
uṇ----k-ḷ u________ u-a-v-k-ḷ --------- uṇarvukaḷ
Vi har ikke lyst. எங்-ளுக-க- --ர-ப்ப---இ---ை. எ_____ வி____ இ___ எ-்-ள-க-க- வ-ர-ப-ப-் இ-்-ை- --------------------------- எங்களுக்கு விருப்பம் இல்லை. 0
vi-up--ppaṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
være redd பய-்---் ப_____ ப-ப-ப-ல- -------- பயப்படல் 0
v-r-p--ppaṭ-l v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er redd. எனக்-- --ம-க இ-ு-்-ிறத-. எ___ ப___ இ______ எ-க-க- ப-ம-க இ-ு-்-ி-த-. ------------------------ எனக்கு பயமாக இருக்கிறது. 0
v----p-ppaṭal v____________ v-r-p-a-p-ṭ-l ------------- viruppappaṭal
Jeg er ikke redd. எனக-கு -ய--ல்ல-. எ___ ப_____ எ-க-க- ப-ம-ல-ல-. ---------------- எனக்கு பயமில்லை. 0
eṅ--------v--up-a-. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
ha tid நே--- -ரு-்தல் நே__ இ____ ந-ர-் இ-ு-்-ல- -------------- நேரம் இருத்தல் 0
eṅk-ḷu-k- v---p---. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har tid. அவருக--ு ந-----இ-ு--க--து. அ____ நே__ இ______ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-ு-்-ி-த-. -------------------------- அவருக்கு நேரம் இருக்கிறது. 0
eṅ---u-ku virupp-m. e________ v________ e-k-ḷ-k-u v-r-p-a-. ------------------- eṅkaḷukku viruppam.
Han har ikke tid. அ-ர----- -ேரம் இல-லை. அ____ நே__ இ___ அ-ர-க-க- ந-ர-் இ-்-ை- --------------------- அவருக்கு நேரம் இல்லை. 0
Eṅ-a---ku-v--u---m --l-i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
kjede seg சலி-்-டை--் ச______ ச-ி-்-ட-த-் ----------- சலிப்படைதல் 0
Eṅ---u-ku vi---pa- i---i. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg. அவ-ுக----ச-ி-்----இ--க-க---ு. அ____ ச____ இ______ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு சலிப்பாக இருக்கிறது. 0
Eṅk---k-u --r-------l-ai. E________ v_______ i_____ E-k-ḷ-k-u v-r-p-a- i-l-i- ------------------------- Eṅkaḷukku viruppam illai.
Hun kjeder seg ikke. அவள---க---ல--்-ாக -ல்லை. அ____ ச____ இ___ அ-ள-க-க- ச-ி-்-ா- இ-்-ை- ------------------------ அவளுக்கு சலிப்பாக இல்லை. 0
Pa----aṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
være sulten பச-யுடன்-இ-ு---ல் ப____ இ____ ப-ி-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- பசியுடன் இருத்தல் 0
P---ppa--l P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere sultne? உன-்க- -ச-----றத-? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-்-ி-த-? ------------------ உனக்கு பசிக்கிறதா? 0
P-y--paṭal P_________ P-y-p-a-a- ---------- Payappaṭal
Er dere ikke sultne? உ--்கு -சியில்லையா? உ___ ப______ உ-க-க- ப-ி-ி-்-ை-ா- ------------------- உனக்கு பசியில்லையா? 0
e---k-----amāka-ir---iṟatu. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
være tørst த-கமு--்-இர--்-ல் தா____ இ____ த-க-ு-ன- இ-ு-்-ல- ----------------- தாகமுடன் இருத்தல் 0
eṉ-----payamāk--i----i--t-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er tørste. அவர்கள--்கு--ாக--க -ர-க----த-. அ______ தா___ இ______ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு தாகமாக இருக்கிறது. 0
eṉ-k-u -ayam--------k-ṟat-. e_____ p_______ i__________ e-a-k- p-y-m-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------- eṉakku payamāka irukkiṟatu.
De er ikke tørste. அவ--க---்-ு த--ம- இ-்லை. அ______ தா__ இ___ அ-ர-க-ு-்-ு த-க-் இ-்-ை- ------------------------ அவர்களுக்கு தாகம் இல்லை. 0
E----- pay-mil--i. E_____ p__________ E-a-k- p-y-m-l-a-. ------------------ Eṉakku payamillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -