Parlør

no På postkontoret   »   ro La poştă

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [cincizeci şi nouă]

La poştă

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? Un-- e--e -r-ă-oar-- p-ş--? U___ e___ u_________ p_____ U-d- e-t- u-m-t-a-e- p-ş-ă- --------------------------- Unde este următoarea poştă? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? E-t- d--art-----ă-------ăto-r---p----? E___ d______ p___ l_ u_________ p_____ E-t- d-p-r-e p-n- l- u-m-t-a-e- p-ş-ă- -------------------------------------- Este departe până la următoarea poştă? 0
Hvor er nærmeste postkasse? Un-e-e-t--------ar----ut-e p-şt-l-? U___ e___ u_________ c____ p_______ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-t-e p-ş-a-ă- ----------------------------------- Unde este următoarea cutie poştală? 0
Jeg trenger et par frimerker. Am ----ie--- ---ă-timbr--p-şta-e. A_ n_____ d_ d___ t_____ p_______ A- n-v-i- d- d-u- t-m-r- p-ş-a-e- --------------------------------- Am nevoie de două timbre poştale. 0
Til et kort og et brev. Pentru-o v---re ---o--c---o-r-. P_____ o v_____ ş_ o s_________ P-n-r- o v-d-r- ş- o s-r-s-a-e- ------------------------------- Pentru o vedere şi o scrisoare. 0
Hva koster portoen til Amerika? Câ------ă---x- -oşt-lă p---r- Am--ica? C__ c____ t___ p______ p_____ A_______ C-t c-s-ă t-x- p-ş-a-ă p-n-r- A-e-i-a- -------------------------------------- Cât costă taxa poştală pentru America? 0
Hvor tung er pakken? C-t -- -re----t--co----l? C__ d_ g___ e___ c_______ C-t d- g-e- e-t- c-l-t-l- ------------------------- Cât de greu este coletul? 0
Kan jeg sende den per luftpost? P-t -ă îl-t---i---ar av-o-? P__ s_ î_ t_____ p__ a_____ P-t s- î- t-i-i- p-r a-i-n- --------------------------- Pot să îl trimit par avion? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? C---d--ează-p--ă ------ la ---ti-aţie? C__ d______ p___ a_____ l_ d__________ C-t d-r-a-ă p-n- a-u-g- l- d-s-i-a-i-? -------------------------------------- Cât durează până ajunge la destinaţie? 0
Hvor kan jeg telefonere? D--------o- -- -n-te-----? D_ u___ p__ d_ u_ t_______ D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Un-- --te--r-ă--a--a---bi-ă te---on-c-? U___ e___ u_________ c_____ t__________ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-b-n- t-l-f-n-c-? --------------------------------------- Unde este următoarea cabină telefonică? 0
Har du telefonkort? Av--- -art-le -e-t---fon? A____ c______ d_ t_______ A-e-i c-r-e-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi cartele de telefon? 0
Har du telefonkatalog? A--ţi-o--a--e ---------n? A____ o c____ d_ t_______ A-e-i o c-r-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi o carte de telefon? 0
Vet du landskoden til Østerrike? Şti-i p---ix------t--e-? Ş____ p_______ A________ Ş-i-i p-e-i-u- A-s-r-e-? ------------------------ Ştiţi prefixul Austriei? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Un -o-e-t, ---t. U_ m______ c____ U- m-m-n-, c-u-. ---------------- Un moment, caut. 0
Linjen er alltid opptatt. L-ni- --t- m-re--o---a-ă. L____ e___ m____ o_______ L-n-a e-t- m-r-u o-u-a-ă- ------------------------- Linia este mereu ocupată. 0
Hvilket nummer har du ringt? Ce n-măr aţi -o-mat? C_ n____ a__ f______ C- n-m-r a-i f-r-a-? -------------------- Ce număr aţi format? 0
Du må taste null først! T-e---e să -o-m--i---i -ntâi---ro! T______ s_ f______ m__ î____ z____ T-e-u-e s- f-r-a-i m-i î-t-i z-r-! ---------------------------------- Trebuie să formaţi mai întâi zero! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -