stor og liten |
---- -ק--
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
g---- - qa--n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
stor og liten
גדול וקטן
gadol – qatan
|
Elefanten er stor. |
---ל--דול.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
gadol - ----n
g____ – q____
g-d-l – q-t-n
-------------
gadol – qatan
|
Elefanten er stor.
הפיל גדול.
gadol – qatan
|
Musa er liten. |
ה-כ-- -ט-.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
gadol--'qat-n
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
Musa er liten.
העכבר קטן.
gadol w'qatan
|
mørk og lys |
-ה--ובה--
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
hapil ---ol.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
mørk og lys
כהה ובהיר
hapil gadol.
|
Natten er mørk. |
ה-ילה -הה.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
ha-i- -a-o-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Natten er mørk.
הלילה כהה.
hapil gadol.
|
Dagen er lys. |
--ום-ב-י--
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h--i- g-d--.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
Dagen er lys.
היום בהיר.
hapil gadol.
|
gammel og ung |
--ן -צע--
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
h-'-kh--r--a-an.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
gammel og ung
זקן וצעיר
ha'akhbar qatan.
|
Bestefaren vår er veldig gammel. |
ס-א-ש--ו -או---קן-
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
k---- uba--r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
Bestefaren vår er veldig gammel.
סבא שלנו מאוד זקן.
keheh ubahir
|
For sytti år siden var han ung. |
-פנ- -- ש-- -וא-ה------ר-
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
keheh ub-h-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
For sytti år siden var han ung.
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
keheh ubahir
|
pen og stygg |
--ה ---ו-ר
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
keh---u-ah-r
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
pen og stygg
יפה ומכוער
keheh ubahir
|
Sommerfuglen er pen. |
-פ-פ- יפה.
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h-la---h-ke-e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Sommerfuglen er pen.
הפרפר יפה.
halaylah keheh.
|
Edderkoppen er stygg. |
-עכביש -כו-ר-
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
halayl---keh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
Edderkoppen er stygg.
העכביש מכוער.
halaylah keheh.
|
tykk og tynn |
שמ- ו-זה
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
h------h-keh-h.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
tykk og tynn
שמן ורזה
halaylah keheh.
|
En kvinne på hundre kilo er tykk. |
-ישה ש------100--יל--הי- -מנה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
hayom -a---.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
En kvinne på hundre kilo er tykk.
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
hayom bahir.
|
En mann på femti kilo er tynn. |
--ש-ששוק---0 קי-ו הוא-ר-ה-
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
ha-o---a-ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
En mann på femti kilo er tynn.
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
hayom bahir.
|
dyr og billig |
----ו-ול
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
h-yom -a-i-.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
dyr og billig
יקר וזול
hayom bahir.
|
Bilen er dyr. |
ה----ית-----.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
z--e- --ts---r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
Bilen er dyr.
המכונית יקרה.
zaqen w'tsa'ir
|
Avisen er billig. |
--י----ז--.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
sa-a-she-an--m'---z--e-.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
Avisen er billig.
העיתון זול.
saba shelanu m'od zaqen.
|