Parlør

no ha lov til noe / kunne noe   »   hr nešto smjeti

73 [syttitre]

ha lov til noe / kunne noe

ha lov til noe / kunne noe

73 [sedamdeset i tri]

nešto smjeti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
Har du lov til å kjøre bil? S-------i-ve- v-z-ti-a--o? S_____ l_ v__ v_____ a____ S-i-e- l- v-ć v-z-t- a-t-? -------------------------- Smiješ li već voziti auto? 0
Har du lov til å drikke alkohol? Sm-j----- --ć-pit--al---ol? S_____ l_ v__ p___ a_______ S-i-e- l- v-ć p-t- a-k-h-l- --------------------------- Smiješ li već piti alkohol? 0
Har du lov til å reise alene til utlandet? S---e--li -eć--a- p--o-a---u -n--e-s-vo? S_____ l_ v__ s__ p_______ u i__________ S-i-e- l- v-ć s-m p-t-v-t- u i-o-e-s-v-? ---------------------------------------- Smiješ li već sam putovati u inozemstvo? 0
ha / få lov, kunne s-je-i s_____ s-j-t- ------ smjeti 0
Kan vi røyke her? Sm--em- ---o---e puši--? S______ l_ o____ p______ S-i-e-o l- o-d-e p-š-t-? ------------------------ Smijemo li ovdje pušiti? 0
Er det lov å røyke her? Smije -i-se--vdje pušiti? S____ l_ s_ o____ p______ S-i-e l- s- o-d-e p-š-t-? ------------------------- Smije li se ovdje pušiti? 0
Kan man betale med kredittkort? S-i-e l--se---a--t- -r-dit--m -articom? S____ l_ s_ p______ k________ k________ S-i-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? --------------------------------------- Smije li se platiti kreditnom karticom? 0
Kan man betale med sjekk? Sm--e-li s- p-at-ti---k-m? S____ l_ s_ p______ č_____ S-i-e l- s- p-a-i-i č-k-m- -------------------------- Smije li se platiti čekom? 0
Kan man bare betale kontant? Sm-je ---se--l-t--- -a---go--v--om? S____ l_ s_ p______ s___ g_________ S-i-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- ----------------------------------- Smije li se platiti samo gotovinom? 0
Får jeg lov til å ringe noen? Smi-em--- tel--on---t-? S_____ l_ t____________ S-i-e- l- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Smijem li telefonirati? 0
Får jeg lov til å spørre noe? Sm-j-- -- ---t--p--a-i? S_____ l_ n____ p______ S-i-e- l- n-š-o p-t-t-? ----------------------- Smijem li nešto pitati? 0
Får jeg lov til å si noe? Sm--em -i n-š-o-r--i? S_____ l_ n____ r____ S-i-e- l- n-š-o r-ć-? --------------------- Smijem li nešto reći? 0
Han har ikke lov til å sove i parken. O- n- -m----s-ava-- u par-u. O_ n_ s____ s______ u p_____ O- n- s-i-e s-a-a-i u p-r-u- ---------------------------- On ne smije spavati u parku. 0
Han har ikke lov til å sove i bilen. O-----------spav--i----ut-. O_ n_ s____ s______ u a____ O- n- s-i-e s-a-a-i u a-t-. --------------------------- On ne smije spavati u autu. 0
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen. On -e-sm----s-av--i-na---ljezničk-m--o--d-or-. O_ n_ s____ s______ n_ ž___________ k_________ O- n- s-i-e s-a-a-i n- ž-l-e-n-č-o- k-l-d-o-u- ---------------------------------------------- On ne smije spavati na željezničkom kolodvoru. 0
Får vi lov til å sette oss? Sm---mo----s---ti? S______ l_ s______ S-i-e-o l- s-e-t-? ------------------ Smijemo li sjesti? 0
Kan vi få menyen? S-i-emo-li -o-i-i----o-ni-? S______ l_ d_____ j________ S-i-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? --------------------------- Smijemo li dobiti jelovnik? 0
Kan vi betale hver for oss? M---mo -i pl--i-i--dv-j--o? M_____ l_ p______ o________ M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -