Hvorfor kom du ikke? |
你-为什- -- 来-呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
jiěs--,--h--mín--mǒ- -i----hìq-ng 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syk. |
我--病-了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
j-ě-----s-uōmí-- -ǒu-j-àn s-ì--n- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syk.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk. |
我-没有 来-, -为-我 生病 了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
nǐ---ish--e--éi-----ái-n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她 为什--没- 来-- ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n--w---hém- -éi-ǒu lá- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var trett. |
她-累 - 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n--w-i-hém----i--u---- --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var trett.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun kom ikke fordi hun var trett. |
她 -有 来 , -- 她-- --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ--hē---ìng--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hun kom ikke fordi hun var trett.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他-为---没- 来 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ -h-n-b-n-l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Han hadde ikke lyst. |
他 没- --趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ-s-ē-g--ng--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Han hadde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. |
他 没- 来---为-- -- -- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ--éi-ǒ--lá-- yī-w---w--s-ē---ì----.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom dere ikke? |
你---什- -有-- 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ--é-y-- l--,--īn----w--shē-g---g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom dere ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Bilen vår er ødelagt. |
我们的-车 - 了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W- méiy-u-lái- y-n-èi-w- s---gbì---e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Bilen vår er ødelagt.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. |
我们--- -,-因为 我-的-- - - 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w--shéme -éiy-- --i--e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom de ikke? |
为什么 没--- --呢 ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā--è-------m--yǒ---á--ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom de ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De rakk ikke toget. |
他们 --火- -过 - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā w-i-hé-e--é------ái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De rakk ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget. |
他--没- - , 因- 他- 把-火车-错过 了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--èil-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你-为什--没- ----?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
T-----le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Jeg fikk ikke lov. |
我 不--以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Tā--è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Jeg fikk ikke lov.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. |
我-- ---因--- 不 -以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T- m-i--- -----yī---i tā-l--le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|