Parlør

no Adjektiv 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ‫--ש- ----‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i---h -qen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en tykk kvinne / dame ‫---ה-ש--ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is-ah------h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en nysgjerrig kvinne / dame ‫א-ש- --ר--ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is----z-en-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en ny bil ‫מ-וני- ח---‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
ish-- -hme--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en rask bil ‫מ-ו--ת-מ--רה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish----hm---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en komfortabel bil ‫-כו--- --חה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is--h-s-men-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en blå kjole ‫שמלה כ-ו--‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
is-a---aqra--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en rød kjole ‫-מ--------‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i---h----r--it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en grønn kjole ‫-מלה -ר-קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ish-h sa--an-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en svart veske ‫ת-ק ש--ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
mekhon----ad-sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en brun veske ‫ת----ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mek----t --das-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en hvit veske ‫-יק ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
mekh--it-x--a-hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
hyggelige folk ‫אנ----נ--ד-ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-k-on----eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
høflige folk ‫א-שים --ו--י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m--hon-t-m-h--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
interessante folk ‫אנשי- ----י-י-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me----it me---ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
snille barn ‫--ד-- ט-ב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m----n-t nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
frekke barn ‫-לדי--חצופי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m--honi- --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
lydige barn ‫יל-י---נ-מ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-k-o-i--nox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -