Parlør

no Fortid 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [åttien]

Fortid 1

Fortid 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
skrive ‫-כתוב‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
avar 1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Han skrev et brev. ‫--א---ב מ-תב-‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
ava--1 a___ 1 a-a- 1 ------ avar 1
Og hun skrev et kort. ‫וה-א------ג--י-.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
lik-t-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
lese ‫לקר--‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l--ht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Jeg leste et magasin. ‫הו----א מ-----‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
li---ov l______ l-k-t-v ------- likhtov
Og hun leste ei bok. ‫--י---ר-ה ספ-.‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
hu ---av-m-kh-a-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
ta ‫--חת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
h- -a-av m--h-a-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Han tok en sigarett. ‫-ו----- ס--ר-ה.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu ---a-----h--v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Hun tok et stykke sjokolade. ‫--יא-ל-ח- חת-כ---ו-----‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w-h- k-t--- ---y-h. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
Han var utro, men hun var trofast. ‫ה-א לא--י- --מ- -בל הי- ה--------נ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
Han var lat, men hun var flittig. ‫-וא --ה-ע-ל- א----י- --י---ח-ו--.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
Han var fattig, men hun var rik. ‫ה-- --- ע-י-א-ל ה-א--ייתה--ש-רה.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
Han hadde ingen penger, men gjeld. ‫-א-היה-לו כסף-רק -וב-ת-‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
hu -ara-ma---in. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han hadde ikke flaks, men uflaks. ‫לא הי--ל- -ז- א-- -י---ז-.‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
h--qar--------n. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han lyktes ikke, men han mislyktes. ‫-וא -- --ל-ח,--ק נכ-ל.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
hu -ar--ma--zi-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Han var ikke fornøyd, men misfornøyd. ‫-וא--א ה---מרו--, -לא--א-מ-ו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
w-h---a---h -e---. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
Han var ikke lykkelig, men ulykkelig. ‫-ו--ל-------א-שר אל-----מא-שר.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
l-q-x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Han var ikke sympatisk, men usympatisk. ‫ה-א-ל--הי--נ---, א-- -- -ח---‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
la--x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -