Parlør

no Fortid 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ringe т-----н-ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
Min-to -r-emye-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt. Ј-- -елеф--ирав. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
M-n--- -ry-m-e-3 M_____ v______ 3 M-n-t- v-y-m-e 3 ---------------- Minato vryemye 3
Jeg har ringt hele tiden. Ј----ел- в-еме те---он-р-в. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
tye--efoni-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
spørre пр---ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
t-e-y-f-n-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har spurt. Ј-- -ра-ав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
t--ly--o-ira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har alltid spurt. Ј-с ----г----р--ув--. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј---tyel--fon-ra-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
fortelle р--к-жу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
Ј-s ---l-efo---a-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt det. Ј-- ---к-ж--а-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa- -y--yefo-ira-. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har fortalt hele historien. Ј---ј--р-ск-жа- -ела-- -р---з--. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Ј-s----elo vr--m-----e-y-fo-irav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
lære / lese учи у__ у-и --- учи 0
Ј---t-ye-o-v-yemy- t--l--fon-r-v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest. Ја- у---. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј------e-o-v-y-my--tyely-f-n-rav. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Јас уч-в ц-ла---чер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
p-a---o-a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
jobbe раб-ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
p---h---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet. Ја--р----е-. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
pr-sh---a p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har jobbet hele dagen. Ј----абот---це- д--. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa- pr--h--. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
spise јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
Ј-- -ra--av. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist. Ја- -а-ев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa--pra----. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har spist opp. Јас г--и----в---лот- ј-д-њ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Јa--s-ek--uash --a-h-ovav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -