Parlør

no Fortid 3   »   mr भूतकाळ ३

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

८३ [त्र्याऐंशी]

83 [Tryā'ainśī]

भूतकाळ ३

bhūtakāḷa 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk marathi Spill Mer
ringe ट--िफ-- -रणे टे___ क__ ट-ल-फ-न क-ण- ------------ टेलिफोन करणे 0
b--t-k-ḷa 3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Jeg har ringt. म--ट--िफ-न केल-. मी टे___ के__ म- ट-ल-फ-न क-ल-. ---------------- मी टेलिफोन केला. 0
bhūtak-ḷ--3 b________ 3 b-ū-a-ā-a 3 ----------- bhūtakāḷa 3
Jeg har ringt hele tiden. मी संपूर-ण--े- --लि----र ---त ह-त-.-/ ह--े. मी सं___ वे_ टे_____ बो__ हो__ / हो__ म- स-प-र-ण व-ळ ट-ल-फ-न-र ब-ल- ह-त-. / ह-त-. ------------------------------------------- मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. 0
ṭ-li--ō-a ka--ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
spørre व---रणे वि___ व-च-र-े ------- विचारणे 0
ṭēl-ph--- -araṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Jeg har spurt. मी --च----. मी वि____ म- व-च-र-े- ----------- मी विचारले. 0
ṭē------a---r-ṇē ṭ________ k_____ ṭ-l-p-ō-a k-r-ṇ- ---------------- ṭēliphōna karaṇē
Jeg har alltid spurt. म- नेहेमीच--िच-रत---ो. मी ने___ वि___ आ__ म- न-ह-म-च व-च-र- आ-ो- ---------------------- मी नेहेमीच विचारत आलो. 0
m- -ēl-phō---kēlā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
fortelle न--ेदन-करणे नि___ क__ न-व-द- क-ण- ----------- निवेदन करणे 0
m---ē-ip-ōna-kēl-. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Jeg har fortalt det. म- --वेद---ेल-. मी नि___ के__ म- न-व-द- क-ल-. --------------- मी निवेदन केले. 0
mī--ē--ph------lā. m_ ṭ________ k____ m- ṭ-l-p-ō-a k-l-. ------------------ mī ṭēliphōna kēlā.
Jeg har fortalt hele historien. म---ूर्------ी न-वे-न -े--. मी पू__ क__ नि___ के__ म- प-र-ण क-ा-ी न-व-द- क-ल-. --------------------------- मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. 0
M--samp-r-a v--- ṭēliph----ara-bō-at--hō--. /---tē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
lære / lese श---- --अभ-य-- करणे शि__ / अ___ क__ श-क-े / अ-्-ा- क-ण- ------------------- शिकणे / अभ्यास करणे 0
M--s--p--ṇa--ēḷ- -ē-ip-ōn-v--- bō--ta hōtō- --Hōtē. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Jeg har lært / lest. मी--ि-ल-. - शि-ल-. मी शि___ / शि___ म- श-क-े- / श-क-ो- ------------------ मी शिकले. / शिकलो. 0
Mī sam-ū--a--ēḷa---l--hōna-a-a-b---t- h-t-.-------. M_ s_______ v___ ṭ____________ b_____ h____ / H____ M- s-m-ū-ṇ- v-ḷ- ṭ-l-p-ō-a-a-a b-l-t- h-t-. / H-t-. --------------------------------------------------- Mī sampūrṇa vēḷa ṭēliphōnavara bōlata hōtō. / Hōtē.
Jeg har lært / lest hele kvelden. म---ं-ू--- --ध--ा-ा-भर----य----े-ा. मी सं___ सं______ अ___ के__ म- स-प-र-ण स-ध-य-क-ळ-र अ-्-ा- क-ल-. ----------------------------------- मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 0
V--ār--ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
jobbe का- करणे का_ क__ क-म क-ण- -------- काम करणे 0
V---r--ē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Jeg har jobbet. मी-काम--े--. मी का_ के__ म- क-म क-ल-. ------------ मी काम केले. 0
V-c-raṇē V_______ V-c-r-ṇ- -------- Vicāraṇē
Jeg har jobbet hele dagen. म---ू--- द--- -ाम के--. मी पू__ दि__ का_ के__ म- प-र-ण द-व- क-म क-ल-. ----------------------- मी पूर्ण दिवस काम केले. 0
mī-vic-r-lē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
spise जे--े जे__ ज-व-े ----- जेवणे 0
mī----ār-lē. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Jeg har spist. म- -ेव--. / --वले. मी जे___ / जे___ म- ज-व-ो- / ज-व-े- ------------------ मी जेवलो. / जेवले. 0
mī-v-c-r-l-. m_ v________ m- v-c-r-l-. ------------ mī vicāralē.
Jeg har spist opp. म- -र्व----- -े---- --ज-वले. मी स__ जे__ जे___ / जे___ म- स-्- ज-व- ज-व-ो- / ज-व-े- ---------------------------- मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 0
M----hēm-c- ---ā-----āl-. M_ n_______ v_______ ā___ M- n-h-m-c- v-c-r-t- ā-ō- ------------------------- Mī nēhēmīca vicārata ālō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -