Parlør

no Fortid 4   »   ka წარსული 4

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [ოთხმოცდაოთხი]

84 [otkhmotsdaotkhi]

წარსული 4

ts'arsuli 4

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
lese კი---ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k--t-h-a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
Jeg har lest. წ----ით-ე. წ_________ წ-ვ-კ-თ-ე- ---------- წავიკითხე. 0
ts-a---'-tkh-. t_____________ t-'-v-k-i-k-e- -------------- ts'avik'itkhe.
Jeg har lest hele romanen. მთელ- რ---ნი წ-ვი---ხ-. მ____ რ_____ წ_________ მ-ე-ი რ-მ-ნ- წ-ვ-კ-თ-ე- ----------------------- მთელი რომანი წავიკითხე. 0
m--li------i -s-a-ik-i----. m____ r_____ t_____________ m-e-i r-m-n- t-'-v-k-i-k-e- --------------------------- mteli romani ts'avik'itkhe.
forstå გა--ბ-. გ______ გ-გ-ბ-. ------- გაგება. 0
ga-e-a. g______ g-g-b-. ------- gageba.
Jeg har forstått. გა-ი--. გ______ გ-ვ-გ-. ------- გავიგე. 0
g----a. g______ g-g-b-. ------- gageba.
Jeg har forstått hele teksten. მთ-ლი --ქსტი--ა---ე. მ____ ტ_____ გ______ მ-ე-ი ტ-ქ-ტ- გ-ვ-გ-. -------------------- მთელი ტექსტი გავიგე. 0
g--e--. g______ g-g-b-. ------- gageba.
svare პას--ი პ_____ პ-ს-ხ- ------ პასუხი 0
g-vi-e. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg har svart. ვ----უხე. ვ________ ვ-პ-ს-ხ-. --------- ვუპასუხე. 0
gav--e. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg har svart på alle spørsmålene. ყ--ლ--კი----ს ვუპა-უ--. ყ____ კ______ ვ________ ყ-ე-ა კ-თ-ვ-ს ვ-პ-ს-ხ-. ----------------------- ყველა კითხვას ვუპასუხე. 0
g-vi-e. g______ g-v-g-. ------- gavige.
Jeg vet det – jeg har visst det. ვ-ც--– ვ-ც---. ვ___ – ვ______ ვ-ც- – ვ-ც-დ-. -------------- ვიცი – ვიცოდი. 0
mte---t'-k-t'i gav-ge. m____ t_______ g______ m-e-i t-e-s-'- g-v-g-. ---------------------- mteli t'ekst'i gavige.
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. ვწე----დ-ვწ---. ვ___ – დ_______ ვ-ე- – დ-ვ-ე-ე- --------------- ვწერ – დავწერე. 0
p---u--i p_______ p-a-u-h- -------- p'asukhi
Jeg hører det – jeg har hørt det. მ--მი--- -ავიგე-. მ_____ – გ_______ მ-ს-ი- – გ-ვ-გ-ე- ----------------- მესმის – გავიგეე. 0
v-p--su-he. v__________ v-p-a-u-h-. ----------- vup'asukhe.
Jeg henter det – jeg har hentet det. მომაქვ--–-მოვი-ანე. მ______ – მ________ მ-მ-ქ-ს – მ-ვ-ტ-ნ-. ------------------- მომაქვს – მოვიტანე. 0
q--la -'i--hv----u----ukh-. q____ k________ v__________ q-e-a k-i-k-v-s v-p-a-u-h-. --------------------------- qvela k'itkhvas vup'asukhe.
Jeg bringer det – jeg har brakt det. მომ---ს-–-მ-ვ-ტანე. მ______ – მ________ მ-მ-ქ-ს – მ-ვ-ტ-ნ-. ------------------- მომაქვს – მოვიტანე. 0
v--si – ---sod-. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. ვყ----ობ - --ყ--ე. ვ_______ – ვ______ ვ-ი-უ-ო- – ვ-ყ-დ-. ------------------ ვყიდულობ – ვიყიდე. 0
v---------tsodi. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg forventer det – jeg har forventet det. ვე-ი---ვ-ლ-დ-. ვ___ – ვ______ ვ-ლ- – ვ-ლ-დ-. -------------- ველი – ველოდი. 0
vit-i --v-t---i. v____ – v_______ v-t-i – v-t-o-i- ---------------- vitsi – vitsodi.
Jeg forklarer det – jeg har forklart det. ვ-სნ- – ---ს--ი. ვ____ – ა_______ ვ-ს-ი – ა-ხ-ე-ი- ---------------- ვხსნი – ავხსენი. 0
vt---r --d--t--er-. v_____ – d_________ v-s-e- – d-v-s-e-e- ------------------- vts'er – davts'ere.
Jeg kjenner det – jeg har kjent det. ვ-ცი-– --ც-დ-. ვ___ – ვ______ ვ-ც- – ვ-ც-დ-. -------------- ვიცი – ვიცოდი. 0
m--mi-----avig--. m_____ – g_______ m-s-i- – g-v-g-e- ----------------- mesmis – gavigee.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -