Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. |
闹---响, - - 起床-。
闹_ 一__ 我 就 起_ 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
lián---3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
liáncí 3
|
Jeg blir trett så snart jeg skal lære. |
我 --习, -----。
我 一___ 就 会_ 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
lián-- 3
l_____ 3
l-á-c- 3
--------
liáncí 3
|
Jeg blir trett så snart jeg skal lære.
我 一学习, 就 会累 。
liáncí 3
|
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. |
我 到-0-的-候,-我-就-不工作- 。
我 到_______ 我 就 不___ 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
n-o--ōn- y--x-ǎ-g,-----iù -ǐc--á-g.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Når ringer du? |
您 什----来-话 ?
您 什___ 来__ ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
n--z-ō-g yī---ǎn-,-w- j------hu-n-.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Når ringer du?
您 什么时候 来电话 ?
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Så snart jeg har tid. |
我-一有---就打-。
我 一___ 就_ 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
nàozh--g yī -iǎ--,-w- j----ǐc--á--.
n_______ y_ x_____ w_ j__ q________
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Så snart jeg har tid.
我 一有时间 就打 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
Han ringer så snart han har tid. |
只要 ----间,--会 --话-- 。
只_ 他_____ 就_ 打__ 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
Wǒ -------í- j-ù --- l--.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Han ringer så snart han har tid.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Hvor lenge skal du jobbe? |
您 -要 ---多长-间 ?
您 将_ 工_ 多___ ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
W- yī---éxí, --ù-huì l-i.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Hvor lenge skal du jobbe?
您 将要 工作 多长时间 ?
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. |
只要-我--能- 我-就 -- 工作 。
只_ 我 还__ 我 就 一_ 工_ 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
W-----xu-x-,--i- h-- l-i.
W_ y_ x_____ j__ h__ l___
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. |
只要-- --健-- - -要 一直-工作-。
只_ 我 身____ 我 就_ 一_ 工_ 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
W- -ào 6- su---e---íhòu, -- jiù ----ō---u-le.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han ligger i senga i stedet for å jobbe. |
他-- 工作, 而- ---床- 。
他 不 工__ 而_ 躺_ 床_ 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
W- dà- 60-s-ì-d---h-h--, wǒ --ù----gō----òl-.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han ligger i senga i stedet for å jobbe.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Hun leser avisen i stedet for å lage mat. |
她--- -饭- 却-在 读-- 。
她 没_ 做__ 却 在 读__ 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
Wǒ d-o-6- suì -- shíhò----ǒ-jiù b--g--g-uò-e.
W_ d__ 6_ s__ d_ s______ w_ j__ b_ g_________
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Hun leser avisen i stedet for å lage mat.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. |
他 -有 --, 却-坐- -吧- 。
他 没_ 回__ 却 坐_ 酒__ 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
Nín-shé--e--híh-- ----dià-h--?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg vet bor han her. |
就我所-- - 住在-这儿-。
就____ 他 住_ 这_ 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Ní--s----e-shíhò--lái-dià-h--?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg vet bor han her.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg vet er kona hans syk. |
就我所-,-他--子-- --。
就____ 他___ 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Nín-sh--m- -hí------i d-àn-uà?
N__ s_____ s_____ l__ d_______
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg vet er kona hans syk.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. |
就-所---他 失业---。
就____ 他 失_ 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
W--yī-yǒu -h-ji---jiù-d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig.
就我所知, 他 失业 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. |
我--时 -过- 了, 要不-就- 准时 了 。
我 那_ 睡__ 了_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
W---ī y---shí--ā---i--d-.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. |
我 -时-错过---共-车- 要不 -能-准- 了-。
我 那_ 错__ 公____ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ-y- yǒu -h-------i---ǎ.
W_ y_ y__ s______ j__ d__
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. |
我-那时 -有--到 路,-要---能----了 。
我 那_ 没_ 找_ 路_ 要_ 就_ 准_ 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Zh--à- -- -ī --- sh-j-ā-,-----h-ì-dǎ d--n-u--lái.
Z_____ t_ y_ y__ s_______ j__ h__ d_ d______ l___
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|