Parlør

no Genitiv   »   hy սեռական հոլով

99 [nittini / ni og nitti]

Genitiv

Genitiv

99 [իննսունինը]

99 [innsuniny]

սեռական հոլով

serrakan holov

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk Armenian Spill Mer
min vennines katt / katten til vennina mi ի--ընկ--ո--ո- կա--ւն ի_ ը_________ կ_____ ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ- -------------------- իմ ընկերուհու կատուն 0
s-rr-kan ho-ov s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
min venns hund / hunden til vennen min իմ-ը-կե-ո- --ւնը ի_ ը______ շ____ ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը ---------------- իմ ընկերոջ շունը 0
serr---n -o--v s_______ h____ s-r-a-a- h-l-v -------------- serrakan holov
mine barns leketøy / leketøyet til barna mine իմ ե-եխա--րի խաղա--ք-երը ի_ ե________ խ__________ ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը ------------------------ իմ երեխաների խաղալիքները 0
i--yn-eru-u-ka--n i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er kåpen til kollegaen min. Սա--մ --խա-ակ-ի -ե-ա-կո-ն--: Ս_ ի_ ա________ վ________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է- ---------------------------- Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: 0
im-yn-er-hu --tun i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er bilen til kollegaen min. Ս- իմ-ա---տ-կ---հ-ւ -ե--նան է: Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է- ------------------------------ Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: 0
i- ynke-uhu----un i_ y_______ k____ i- y-k-r-h- k-t-n ----------------- im ynkeruhu katun
Det er min kollegas jobb. / Det er jobben til kollegaen min. Սա--մ աշխատ-կցո--ո--ա-----ն-ն է: Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_ Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է- -------------------------------- Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: 0
i--y-kero--sh-ny i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Knappen i skjorta er borte. Վ------պ-կ--կ-ճակ- -ո---ծ -: Վ__________ կ_____ պ_____ է_ Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է- ---------------------------- Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: 0
im -n---oj-s---y i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Nøkkelen til garasjen er borte. Ավ-ո-նակ---ա-ալ-- ------է: Ա________ բ______ կ____ է_ Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է- -------------------------- Ավտոտնակի բանալին կորել է: 0
im-y-ke-oj-s--ny i_ y______ s____ i- y-k-r-j s-u-y ---------------- im ynkeroj shuny
Datamaskinen til sjefen er ødelagt. Դ---կ-որի----ակ-րգ-չը-փ----լ է: Դ________ հ__________ փ_____ է_ Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է- ------------------------------- Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: 0
im -erek--ner-----g-----’ne-y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Hvor er foreldrene til jenta? / Hvor er jentas foreldre? Աղջկ--ծ-----ր-----ե-ր-են: Ա____ ծ_______ ո_____ ե__ Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-: ------------------------- Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: 0
i---ere--a-er---h-g---i-----y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Hvordan kommer jeg til hennes foreldres hus? Ի՞-չ-ես կար-ղ ե--ձ-ր -ն--ն-ր- ---- գ--լ: Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____ Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-: ---------------------------------------- Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: 0
im---r-kh--er- k-agha-ik’ne-y i_ y__________ k_____________ i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r- ----------------------------- im yerekhaneri khaghalik’nery
Huset er i enden av gata. Տ-ւ---գ-նվում-է-փ-ղ-ց- --ր-ո--: Տ____ գ______ է փ_____ վ_______ Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ- ------------------------------- Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: 0
S- i- --hk--t--t--i v--a---n-e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hva heter hovedstaden i Sveits? Ի--չ-ես - կոչ---մ --եց-րի-յի մ-յր-ք-ղաքը: Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________ Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը- ----------------------------------------- Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: 0
S- -m a--k--ta-t--- -erark-n e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hva er bokens tittel? Ի՞-չ-ե- - գր----երն-գի-ը: Ի______ է գ___ վ_________ Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը- ------------------------- Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: 0
Sa -m ---k-atak-s’i v-r-rk-n e S_ i_ a____________ v_______ e S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e ------------------------------ Sa im ashkhatakts’i verarkun e
Hva heter naboenes barn? / Hva heter barna til naboene? Ի-նչ-ես-ե- -ա--ա--եր--երե-----ի ան-ւ-ներ-: Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________ Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը- ------------------------------------------ Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: 0
S- -- ash-h-----s’uhu--e-’--n-- e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Når er barnas skoleferie? / Når er skoleferien til barna? Ե՞-բ ե- եր------- դպր--ակա--ա-ձա-ո--դն--ը: Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________ Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը- ------------------------------------------ Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: 0
Sa -m ----ha--k-s’-h- m--’ye-a--e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Hva er legens kontortid? / Hva er kontortida til legen? Ե՞--------շ-ի բ-ց--ն--ա-եր-: Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: ---------------------------- Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: 0
Sa-im ---k----------- me--ye--n e S_ i_ a______________ m________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e --------------------------------- Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
Hva er åpningstidene til museet? / Hva er museets åpningstider? Ե--բ ե- թան-ա-ա-- ---մ---ժա--րը: Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______ Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-: -------------------------------- Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: 0
Sa--m-as-k-atakt--u----sh-hatan-’n e S_ i_ a______________ a___________ e S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e ------------------------------------ Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -