Parlør

no Adverb   »   eo Adverboj

100 [hundre]

Adverb

Adverb

100 [cent]

Adverboj

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk esperanto Spill Mer
noen gang – aldri ja-----n---a---e j__ – a______ n_ j-m – a-k-r-ŭ n- ---------------- jam – ankoraŭ ne 0
Har du noen gang vært i Berlin? Ĉ---- jam------ -- Ber-i--? Ĉ_ v_ j__ e____ e_ B_______ Ĉ- v- j-m e-t-s e- B-r-i-o- --------------------------- Ĉu vi jam estis en Berlino? 0
Nei, aldri. N----n---a--n-. N__ a______ n__ N-, a-k-r-ŭ n-. --------------- Ne, ankoraŭ ne. 0
noen – ingen iu ---en-u i_ – n____ i- – n-n-u ---------- iu – neniu 0
Kjenner du noen her? Ĉ---i konas -------t-e? Ĉ_ v_ k____ i__ ĉ______ Ĉ- v- k-n-s i-n ĉ---i-? ----------------------- Ĉu vi konas iun ĉi-tie? 0
Nei, jeg kjenner ingen her. N---mi -o-as neniu--ĉ--tie. N__ m_ k____ n_____ ĉ______ N-, m- k-n-s n-n-u- ĉ---i-. --------------------------- Ne, mi konas neniun ĉi-tie. 0
ennå – ikke lenger plu - -e--lu p__ – n_ p__ p-u – n- p-u ------------ plu – ne plu 0
Skal du være her ennå en stund? Ĉ--v- p-- -es-as--o-----i-ti-? Ĉ_ v_ p__ r_____ l____ ĉ______ Ĉ- v- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie? 0
Nei, jeg skal ikke være her lenger. Ne---i ---p-- res-as-lo--e -i---e. N__ m_ n_ p__ r_____ l____ ĉ______ N-, m- n- p-u r-s-a- l-n-e ĉ---i-. ---------------------------------- Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie. 0
litt til – ikke noe mer a--or-ŭ io – ---io-p-i a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-o p-i ---------------------- ankoraŭ io – nenio pli 0
Vil du ha litt til? Ĉ--vi-ŝ-t-- --i-k---nkor---i-n? Ĉ_ v_ ŝ____ t_____ a______ i___ Ĉ- v- ŝ-t-s t-i-k- a-k-r-ŭ i-n- ------------------------------- Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion? 0
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. N-,-mi-d--i--s-n--io-----. N__ m_ d______ n_____ p___ N-, m- d-z-r-s n-n-o- p-i- -------------------------- Ne, mi deziras nenion pli. 0
allerede noe – ikke noe ennå j-- i--- -nk--a------o j__ i_ – a______ n____ j-m i- – a-k-r-ŭ n-n-o ---------------------- jam io – ankoraŭ nenio 0
Har du allerede spist noe? Ĉ---- -am ma-ĝis ion? Ĉ_ v_ j__ m_____ i___ Ĉ- v- j-m m-n-i- i-n- --------------------- Ĉu vi jam manĝis ion? 0
Nei, jeg har ikke spist noe ennå. N-- m--m-nĝi---nk---ŭ---nion. N__ m_ m_____ a______ n______ N-, m- m-n-i- a-k-r-ŭ n-n-o-. ----------------------------- Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion. 0
flere – ingen (flere) an-or---i-----e----pli a______ i_ – n____ p__ a-k-r-ŭ i- – n-n-u p-i ---------------------- ankoraŭ iu – neniu pli 0
Er det flere som vil ha kaffe? Ĉ----k-ra- ---ŝ---s-kaf-n? Ĉ_ a______ i_ ŝ____ k_____ Ĉ- a-k-r-ŭ i- ŝ-t-s k-f-n- -------------------------- Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon? 0
Nei, ingen (flere). N-,-neniu-p--. N__ n____ p___ N-, n-n-u p-i- -------------- Ne, neniu pli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -