Rozmówki

pl Osoby   »   bn ব্যক্তি

1 [jeden]

Osoby

Osoby

১ [এক]

1 [Ēka]

ব্যক্তি

byakti

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bengalski Bawić się Więcej
ja আ-ি আ_ আ-ি --- আমি 0
āmi ā__ ā-i --- āmi
ja i ty আম--এ-- ত-মি আ_ এ_ তু_ আ-ি এ-ং ত-ম- ------------ আমি এবং তুমি 0
ām- -b------i ā__ ē___ t___ ā-i ē-a- t-m- ------------- āmi ēbaṁ tumi
my obaj / obie / oboje আমর---ু-নে -আমর--উ---ই) আ__ দু__ (___ উ____ আ-র- দ-জ-ে (-ম-া উ-য়-ই- ----------------------- আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 0
ā-arā--uj--ē-(-ma----------i) ā____ d_____ (_____ u________ ā-a-ā d-j-n- (-m-r- u-h-ẏ-'-) ----------------------------- āmarā dujanē (āmarā ubhaẏē'i)
on স--(---ে) সে (___ স- (-ে-ে- --------- সে (ছেলে) 0
s----h---) s_ (______ s- (-h-l-) ---------- sē (chēlē)
on i ona স--(ছ-লে- -ব- -- -ম---) সে (___ এ_ সে (___ স- (-ে-ে- এ-ং স- (-ে-ে- ----------------------- সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 0
s--(c---------- -- -m---) s_ (______ ē___ s_ (_____ s- (-h-l-) ē-a- s- (-ē-ē- ------------------------- sē (chēlē) ēbaṁ sē (mēẏē)
oni oboje তা----ুজ-ে তা_ দু__ ত-র- দ-জ-ে ---------- তারা দুজনে 0
t-r-----anē t___ d_____ t-r- d-j-n- ----------- tārā dujanē
mężczyzna পুরুষ পু__ প-র-ষ ----- পুরুষ 0
p---ṣa p_____ p-r-ṣ- ------ puruṣa
kobieta স্ত্র- - মহি-া স্__ / ম__ স-ত-র- / ম-ি-া -------------- স্ত্রী / মহিলা 0
strī-/-ma---ā s___ / m_____ s-r- / m-h-l- ------------- strī / mahilā
dziecko শ-শু শি_ শ-শ- ---- শিশু 0
ś-śu ś___ ś-ś- ---- śiśu
rodzina এক-ি-পর-ব-র এ__ প___ এ-ট- প-ি-া- ----------- একটি পরিবার 0
ēkaṭi----ibā-a ē____ p_______ ē-a-i p-r-b-r- -------------- ēkaṭi paribāra
moja rodzina আ-া- প-িবার আ__ প___ আ-া- প-ি-া- ----------- আমার পরিবার 0
āmā---p--ibāra ā____ p_______ ā-ā-a p-r-b-r- -------------- āmāra paribāra
Moja rodzina jest tutaj. আ-া----ি--র ---ন--৷ আ__ প___ এ__ ৷ আ-া- প-ি-া- এ-া-ে ৷ ------------------- আমার পরিবার এখানে ৷ 0
āmāra ----b-ra--k-ā-ē ā____ p_______ ē_____ ā-ā-a p-r-b-r- ē-h-n- --------------------- āmāra paribāra ēkhānē
(Ja) Jestem tutaj. আমি -খ-ন- ৷ আ_ এ__ ৷ আ-ি এ-া-ে ৷ ----------- আমি এখানে ৷ 0
ā-i --hā-ē ā__ ē_____ ā-i ē-h-n- ---------- āmi ēkhānē
Ty jesteś tutaj. ত-মি--খ--ে ৷ তু_ এ__ ৷ ত-ম- এ-া-ে ৷ ------------ তুমি এখানে ৷ 0
t-------ānē t___ ē_____ t-m- ē-h-n- ----------- tumi ēkhānē
On jest tutaj i ona jest tutaj. সে (-ে-ে)-এখা-- এব--------য়-)-এখ--ে ৷ সে (___ এ__ এ_ সে (___ এ__ ৷ স- (-ে-ে- এ-া-ে এ-ং স- (-ে-ে- এ-া-ে ৷ ------------------------------------- সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 0
sē---hē--)----ā-ē -b-- ------ẏ-- -kh--ē s_ (______ ē_____ ē___ s_ (_____ ē_____ s- (-h-l-) ē-h-n- ē-a- s- (-ē-ē- ē-h-n- --------------------------------------- sē (chēlē) ēkhānē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkhānē
(My) Jesteśmy tutaj. আম-- -খানে-৷ আ__ এ__ ৷ আ-র- এ-া-ে ৷ ------------ আমরা এখানে ৷ 0
ām-r- --hā-ē ā____ ē_____ ā-a-ā ē-h-n- ------------ āmarā ēkhānē
Wy jesteście tutaj. তো--া-এ--নে-৷ তো__ এ__ ৷ ত-ম-া এ-া-ে ৷ ------------- তোমরা এখানে ৷ 0
t-marā ēk-ānē t_____ ē_____ t-m-r- ē-h-n- ------------- tōmarā ēkhānē
Oni wszyscy są tutaj. তার- সবাই এ---ে ৷ তা_ স__ এ__ ৷ ত-র- স-া- এ-া-ে ৷ ----------------- তারা সবাই এখানে ৷ 0
tār- s--ā'--ēk-ā-ē t___ s_____ ē_____ t-r- s-b-'- ē-h-n- ------------------ tārā sabā'i ēkhānē

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!