Rozmówki

pl Osoby   »   el Πρόσωπα

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

Prósōpa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski grecki Bawić się Więcej
ja ε-ώ ε__ ε-ώ --- εγώ 0
e-ṓ e__ e-ṓ --- egṓ
ja i ty εγώ-κ-ι εσύ ε__ κ__ ε__ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
egṓ-k-i--sý e__ k__ e__ e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
my obaj / obie / oboje εμ-ίς--ι -ύο ε____ ο_ δ__ ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
emeí- oi-d-o e____ o_ d__ e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
on α-τός α____ α-τ-ς ----- αυτός 0
a---s a____ a-t-s ----- autós
on i ona α--ό- κ------ή α____ κ__ α___ α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
au-ós --i-autḗ a____ k__ a___ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
oni oboje αυ-οί οι --ο α____ ο_ δ__ α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
au--í-o- dýo a____ o_ d__ a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
mężczyzna ο--ν-ρ-ς ο ά_____ ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o-á-d-as o á_____ o á-d-a- -------- o ándras
kobieta η γυ---κα η γ______ η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē -yna--a ē g______ ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
dziecko το-πα--ί τ_ π____ τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
t- -aidí t_ p____ t- p-i-í -------- to paidí
rodzina μί---ι-ο-έ-εια μ__ ο_________ μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
m----ik--éne-a m__ o_________ m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
moja rodzina η οικογέν-ιά μ-υ η ο_________ μ__ η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē-oi----n-i---ou ē o_________ m__ ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Moja rodzina jest tutaj. Η--ικογ--ε----ου ---αι ε-ώ. Η ο_________ μ__ ε____ ε___ Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē-oi-og-n-iá mou-e--------. Ē o_________ m__ e____ e___ Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
(Ja) Jestem tutaj. Ε-ώ --μ-- ---. Ε__ ε____ ε___ Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E-ṓ----a- -d-. E__ e____ e___ E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Ty jesteś tutaj. Εσύ-ε--αι ---. Ε__ ε____ ε___ Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
E----ís-- -d-. E__ e____ e___ E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
On jest tutaj i ona jest tutaj. Α-τ-ς ----ι--δ--και-αυτή--ίνα---δώ. Α____ ε____ ε__ κ__ α___ ε____ ε___ Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
A-----eí-ai -d--k-- au----í-ai-ed-. A____ e____ e__ k__ a___ e____ e___ A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
(My) Jesteśmy tutaj. Ε--ί--ε------ --ώ. Ε____ ε______ ε___ Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
E-e-s eí-a-te ---. E____ e______ e___ E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Wy jesteście tutaj. Ε-εί- ----- -δ-. Ε____ ε____ ε___ Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
E-eí--eí--- e-ṓ. E____ e____ e___ E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Oni wszyscy są tutaj. Εί----όλο- εδ-. Ε____ ό___ ε___ Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
Eín-- -loi ---. E____ ó___ e___ E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!