Rozmówki

pl Osoby   »   te వ్యక్తులు

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski telugu Bawić się Więcej
ja నే-ు నే_ న-న- ---- నేను 0
V--ktulu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
ja i ty న-న----ి----ువ్వు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Vya---lu V_______ V-a-t-l- -------- Vyaktulu
my obaj / obie / oboje మ--ఇద-ద-ం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
N-nu N___ N-n- ---- Nēnu
on అతను అ__ అ-న- ---- అతను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
on i ona అతను ---య- ఆమె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Nēnu N___ N-n- ---- Nēnu
oni oboje వ-ర--్-రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
N--u--a-i---n-v-u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
mężczyzna ప-రు-ు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Nē-u-----yu -u-vu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
kobieta స-త--ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
Nē-u --ri-u --vvu N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
dziecko పిల--వ--ు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
M-n- -dd-raṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
rodzina కుటు-బం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
Ma-- -ddaraṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
moja rodzina న----ట-ం-ం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
Mana-i--a--ṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
Moja rodzina jest tutaj. నా --ట-ం-ం -క--డ--ం-ి నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
At-nu A____ A-a-u ----- Atanu
(Ja) Jestem tutaj. నే---ఇ-్కడ ఉ-్---ు నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
A--nu A____ A-a-u ----- Atanu
Ty jesteś tutaj. న--్-ు----కడ ఉన----ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
A---u A____ A-a-u ----- Atanu
On jest tutaj i ona jest tutaj. అత--- -మ--ఇక-కడ--న్---ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
A--nu ---iyu-āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
(My) Jesteśmy tutaj. మే-ు --్క- --్-ాము మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
A--nu-m----u-āme A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Wy jesteście tutaj. మీర- --్-- ఉ-్---ు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Ata-u-mar--u -me A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
Oni wszyscy są tutaj. వ--్లం--ూ-ఇక--- --్న--ు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
V-r---a-ū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!