Rozmówki

pl Osoby   »   th คน

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [หนึ่ง]

nèung

คน

kon

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tajski Bawić się Więcej
ja ผม- - ----น♀ ผ__ / ดิ___ ผ-♂ / ด-ฉ-น- ------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ 0
p------̀-chǎn p__________ p-̌---i---h-̌- -------------- pǒm-dì-chǎn
ja i ty ผม-ละ--ุณ--/--ิ--น--ะ ---♀ ผ____ คุ__ / ดิ_____ คุ__ ผ-แ-ะ ค-ณ- / ด-ฉ-น-ล- ค-ณ- -------------------------- ผมและ คุณ♂ / ดิฉันและ คุณ♀ 0
po---l---k-o----̀-c------ǽ--o-n p__________________________ p-̌---æ---o-n-d-̀-c-a-n-l-́-k-o- -------------------------------- pǒm-lǽ-koon-dì-chǎn-lǽ-koon
my obaj / obie / oboje เรา-ั-ง--ง เ_______ เ-า-ั-ง-อ- ---------- เราทั้งสอง 0
r---táng-s-̌wng r_____________ r-o-t-́-g-s-̌-n- ---------------- rao-táng-sǎwng
on เขา เ__ เ-า --- เขา 0
kǎo k__ k-̌- ---- kǎo
on i ona เขา --- เธอ เ__ แ__ เ__ เ-า แ-ะ เ-อ ----------- เขา และ เธอ 0
ka----æ----r̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
oni oboje เ----้--อง เ_______ เ-า-ั-ง-อ- ---------- เขาทั้งสอง 0
k--o--a-n--s-̌--g k_____________ k-̌---a-n---a-w-g ----------------- kǎo-táng-sǎwng
mężczyzna ผู้ช-ย ผู้___ ผ-้-า- ------ ผู้ชาย 0
p--o-ch-i p_______ p-̂---h-i --------- pôo-chai
kobieta ผ-้--ิง ผู้___ ผ-้-ญ-ง ------- ผู้หญิง 0
po-o-yi--g p_______ p-̂---i-n- ---------- pôo-yǐng
dziecko เ-็ก เ__ เ-็- ---- เด็ก 0
d-̀k d__ d-̀- ---- dèk
rodzina คร-บคร-ว ค______ ค-อ-ค-ั- -------- ครอบครัว 0
k------k--a k_________ k-a-w---r-a ----------- krâwp-krua
moja rodzina ค-----ั---อง----/--อง-ิ---♀ ค______ ข_____ / ข______ ค-อ-ค-ั- ข-ง-ม- / ข-ง-ิ-ั-♀ --------------------------- ครอบครัว ของผม♂ / ของดิฉัน♀ 0
k---wp-k-u--kǎwng--ǒ--k-̌--------chǎn k_________________________________ k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Moja rodzina jest tutaj. ค--บคร-ว--งผ-อยู-ที่นี่----ครอ--รั-ข-งดิฉ--อ----ี่-ี่♀ ค________________ / ค_________________ ค-อ-ค-ั-ข-ง-ม-ย-่-ี-น-่- / ค-อ-ค-ั-ข-ง-ิ-ั-อ-ู-ท-่-ี-♀ ------------------------------------------------------ ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่♂ / ครอบครัวของดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
k--̂w-----a-k-̌w---po-m--̀-yô-----e---̂---râ-p---u---a-----d---c-a---a---o---têe--e-e k________________________________________________________________________ k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-a---o-o-t-̂---e-e-k-a-w---r-a-k-̌-n---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------------------------------------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-à-yôo-têe-nêe-krâwp-krua-kǎwng-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
(Ja) Jestem tutaj. ผม-ยู----น-่--/ -ิ-----ู----น-่♀ ผ______ / ดิ_______ ผ-อ-ู-ท-่-ี-♂ / ด-ฉ-น-ย-่-ี-น-่- -------------------------------- ผมอยู่ที่นี่♂ / ดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
po-m-a--yô----̂e--e--------hǎ--à-y-̂--te-e-ne-e p______________________________________ p-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------------------- pǒm-à-yôo-têe-nêe-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
Ty jesteś tutaj. คุณ--ู่ท--น-่ คุ_____ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
k-o--à-y-̂--t-̂e---̂e k_________________ k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
On jest tutaj i ona jest tutaj. เ-าอ---ท-่นี่-♂--ล- ----ย-่-ี่น-่ ♀ เ______ ♂ แ__ เ______ ♀ เ-า-ย-่-ี-น-่ ♂ แ-ะ เ-อ-ย-่-ี-น-่ ♀ ----------------------------------- เขาอยู่ที่นี่ ♂ และ เธออยู่ที่นี่ ♀ 0
ka---à--ôo---̂---e-e-l-́------à--ô--t-̂-----e k_____________________________________ k-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---æ---u-̶-a---o-o-t-̂---e-e ------------------------------------------------- kǎo-à-yôo-têe-nêe-lǽ-tur̶-à-yôo-têe-nêe
(My) Jesteśmy tutaj. เร--ยู่ที-น-่ เ______ เ-า-ย-่-ี-น-่ ------------- เราอยู่ที่นี่ 0
r---à------------êe r________________ r-o-a---o-o-t-̂---e-e --------------------- rao-à-yôo-têe-nêe
Wy jesteście tutaj. คุ--ย--ที่นี่ คุ_____ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
koon-à-yo----e-e--e-e k_________________ k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
Oni wszyscy są tutaj. พวก--า-ุกค-----ท--นี่ พ_____________ พ-ก-ข-ท-ก-น-ย-่-ี-น-่ --------------------- พวกเขาทุกคนอยู่ที่นี่ 0
pû------o----ok-kon--̀-yo------e--êe p______________________________ p-̂-k-k-̌---o-o---o---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------- pûak-kǎo-tóok-kon-à-yôo-têe-nêe

Języki kontra Alzheimer

Kto chciałby zachować formę, powinien uczyć się języków. Znajomość języków może zapobiegać demencji. Dowiodły tego liczne naukowe badania. Wiek uczących się nie ma tutaj znaczenia. Istotne jest tylko, by regularnie trenować mózg. Nauka słówek aktywuje różne obszary mózgu. Rejony te kierują ważnymi procesami poznawczymi. Wielojęzyczni są przez to bardziej uważni. Mogą się także lepiej koncentrować. Władanie kilkoma językami ma jednak jeszcze inne korzyści. Ludzie, znający wiele języków potrafią lepiej dokonywać wyborów. Szybciej podejmują decyzje. Jest to spowodowane tym, że mózg nauczył się wybierać. Na jedną rzecz zna co najmniej dwa pojęcia. Każde takie pojęcie przedstawia jedną możliwą opcję. Osoby wielojęzyczne muszą więc dokonywać ciągłych wyborów. Ich mózg wyćwiczył wybieranie z wielu możliwości. A trening taki pobudza nie tylko centrum językowe. Wiele obszarów mózgu czerpie korzyści z wielojęzyczności. Znajomość języków oznacza także lepszą kontrolę poznawczą. Oczywiście przez znajomość języków demencji nie da się uniknąć. Jednak u osób wielojęzycznych choroba postępuje wolniej. Ich mózg zdaje się lepiej kompensować jej skutki. Demencja u osób uczących się objawia się w słabszej formie. Zaburzenia i zaniki pamięci występują rzadziej. Z nauki języka czerpią więc korzyści zarówno starsi, jak i młodzi. A z każdym językiem łatwiej jest nauczyć się nowego. Zamiast leków powinniśmy więc sięgać do słownika!
Czy wiedziałeś?
Albański należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak spokrewniony z żadnym innym językiem z tej grupy. Jak dokładnie powstał albański, nie wiadomo. Dzisiaj w tym języku mówi się głównie w Albanii i w Kosowo. Jest językiem ojczystym dla około 6 milionów ludzi. Albański dzieli się na dwie duże grupy dialektów. Rzeka Shkumbin tworzy linię podziału między północnym a południowym dialektem. W niektórych miejscach znacznie się różnią. Pisany język albański został utworzony dopiero w XX w. Pisze się w nim łacińskimi literami. Gramatyka częściowo przybliżona jest do greckiego i rumuńskiego. Zbieżności można znaleźć też z językami południowosłowiańskimi. Wszystkie te podobieństwa musiały powstać przez wzajemne kontakty. Kto interesuje się językami, powinien nauczyć się albańskiego! Jest językiem wyjątkowym!