Rozmówki

pl Rodzina   »   mk Фамилија

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [два]

2 [dva]

Фамилија

Familiјa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
dziadek де-о д___ д-д- ---- дедо 0
d-edo d____ d-e-o ----- dyedo
babcia б-ба б___ б-б- ---- баба 0
baba b___ b-b- ---- baba
on i ona то- ---аа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј --t-a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
ojciec т--ко т____ т-т-о ----- татко 0
ta-ko t____ t-t-o ----- tatko
matka ма-ка м____ м-ј-а ----- мајка 0
ma-ka m____ m-ј-a ----- maјka
on i ona т-- и т-а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-ј - taa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
syn с-н с__ с-н --- син 0
s-n s__ s-n --- sin
córka ќер-а ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
k----ka k______ k-y-r-a ------- kjyerka
on i ona то- - --а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј --t-a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
brat бр-т б___ б-а- ---- брат 0
brat b___ b-a- ---- brat
siostra сестра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
syestra s______ s-e-t-a ------- syestra
on i ona т-- и таа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-ј-- -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
wujek чи-ко ч____ ч-ч-о ----- чичко 0
c--c--o c______ c-i-h-o ------- chichko
ciotka т-тка т____ т-т-а ----- тетка 0
t---ka t_____ t-e-k- ------ tyetka
on i ona т-ј ----а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-ј-i--aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
Jesteśmy rodziną. Н-е --- -дн-----и----. Н__ с__ е___ ф________ Н-е с-е е-н- ф-м-л-ј-. ---------------------- Ние сме една фамилија. 0
Ni-- s-----e-na-f---li--. N___ s___ y____ f________ N-y- s-y- y-d-a f-m-l-ј-. ------------------------- Niye smye yedna familiјa.
Ta rodzina nie jest mała. Ф-м-л--ата----- м-л-. Ф_________ н_ е м____ Ф-м-л-ј-т- н- е м-л-. --------------------- Фамилијата не е мала. 0
Fa---iјa---nye -e m---. F_________ n__ y_ m____ F-m-l-ј-t- n-e y- m-l-. ----------------------- Familiјata nye ye mala.
Ta rodzina jest duża. Ф--и--ја-а---г-л-ма. Ф_________ е г______ Ф-м-л-ј-т- е г-л-м-. -------------------- Фамилијата е голема. 0
F--i--ј-t- -----o--em-. F_________ y_ g________ F-m-l-ј-t- y- g-o-y-m-. ----------------------- Familiјata ye guolyema.

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.