Rozmówki

pl Rodzina   »   ti ቤተሰብ

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tigrinia Bawić się Więcej
dziadek እ----ሓጎ እ_ ኣ___ እ- ኣ-ሓ- ------- እቲ ኣቦሓጎ 0
b-tese-i b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
babcia ዓ--፣--ደ- --ይ ዓ___ ኣ__ ዓ__ ዓ-ይ- ኣ-ይ ዓ-ይ ------------ ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ 0
b--e--bi b_______ b-t-s-b- -------- bētesebi
on i ona ን-ን ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
i-ī---o--a-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
ojciec እ- -ቦ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣቦ 0
it- -bo---go i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
matka እ- ኣደ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እታ ኣደ 0
i---a-o--a-o i__ a______ i-ī a-o-̣-g- ------------ itī aboḥago
on i ona ንሱን---ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
‘abay-፣ ad--i--abayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
syn እቲ--ሉድ-ወዲ እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ወ- --------- እቲ ውሉድ/ወዲ 0
‘-bay-፣ a---- -aba-i ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
córka እ- ውላ---ል እ_ ው_____ እ- ው-ድ-ጓ- --------- እታ ውላድ/ጓል 0
‘--a--፣ ad-y- ‘-bayi ‘______ a____ ‘_____ ‘-b-y-፣ a-e-i ‘-b-y- -------------------- ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
on i ona ንሱን ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni---i n-s--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
brat እ- -ው እ_ ሓ_ እ- ሓ- ----- እቲ ሓው 0
n---ni ---a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
siostra እታ ሓ-ቲ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ቲ ------ እታ ሓፍቲ 0
n--un- nis--i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
on i ona ን-- ንሳን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
it--abo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
wujek እ- ኣኮ እ_ ኣ_ እ- ኣ- ----- እቲ ኣኮ 0
i-- abo i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
ciotka እታ ሓትኖ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ኖ ------ እታ ሓትኖ 0
i-ī a-o i__ a__ i-ī a-o ------- itī abo
on i ona ንሱን-ን-ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ita-ade i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Jesteśmy rodziną. ን-- --ቲ-ስድራቤት-ኢና። ን__ ሓ__ ስ____ ኢ__ ን-ና ሓ-ቲ ስ-ራ-ት ኢ-። ----------------- ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። 0
it- --e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Ta rodzina nie jest mała. እ- --ራ-ት--እ-- ኣይኮነትን። እ_ ስ____ ን___ ኣ______ እ- ስ-ራ-ት ን-ሽ- ኣ-ኮ-ት-። --------------------- እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። 0
ita a-e i__ a__ i-a a-e ------- ita ade
Ta rodzina jest duża. እታ -ድራቤት -ባይ---። እ_ ስ____ ዓ__ እ__ እ- ስ-ራ-ት ዓ-ይ እ-። ---------------- እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። 0
n-su-- ---a-i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.