Rozmówki

pl W szkole   »   uk В школі

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ukraiński Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? Д--ми? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
V-s-k-li V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Jesteśmy w szkole. М----ш-о--. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
V s--o-i V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Mamy lekcje. М--ма--о -----. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
D- my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
To są uczniowie. Ц---ч--. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
De --? D_ m__ D- m-? ------ De my?
To jest nauczycielka. Це-вч-т--ь-а. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
De m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
To jest klasa. Ц--кл-с. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
My-----k---. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Co robimy? Що-ми -о-и-о? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
My - -h-oli. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Uczymy się. М-------ся. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
M- ---h----. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Uczymy się języka. Ми ---ч--мо-----. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
M--may-m--ur---. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
(Ja) Uczę się angielskiego. Я-ви-ч-- ан--ійськ- м---. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
M- ma--mo ur--y. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. Т---и-чає- --п-н-ь-у -о--. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
M- maye-----ok-. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
On uczy się niemieckiego. В-- -ив--є-----цьку--ову. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Tse uc-n-. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
(My) Uczymy się francuskiego. Ми в--ч------ран-уз-----ов-. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
T-- u--n-. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Wy uczycie się włoskiego. Ви -и----т- іт----сь------у. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
T-----h-i. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Oni / one uczą się rosyjskiego. Вон- --в--ють рос----ку -о--. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
T-e v-h---l-k-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Nauka języków jest interesująca. Вивча-- м--и -і-аво. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Tse v-------k-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Chcemy rozumieć innych ludzi. М---о--м--роз--------д-й. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
T-e -c--t----a. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Chcemy rozmawiać z ludźmi. Ми хоч--- --іл--ва-ися-з-л-д---. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
Tse ---s. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.