Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   be Чытаць і пісаць

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [шэсць]

6 [shests’]

Чытаць і пісаць

Chytats’ і pіsats’

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
(Ja) Czytam. Я -ыт--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Chy---s’ ----sa--’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
(Ja) Czytam literę. Я---т-ю лі--ру. Я ч____ л______ Я ч-т-ю л-т-р-. --------------- Я чытаю літару. 0
C-yta-s- і p-sats’ C_______ і p______ C-y-a-s- і p-s-t-’ ------------------ Chytats’ і pіsats’
(Ja) Czytam słowo. Я---та- ----а. Я ч____ с_____ Я ч-т-ю с-о-а- -------------- Я чытаю слова. 0
Ya ch--a-u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
(Ja) Czytam zdanie. Я-----ю ---з. Я ч____ с____ Я ч-т-ю с-а-. ------------- Я чытаю сказ. 0
Y----yta-u. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
(Ja) Czytam list. Я-чы-аю --ст. Я ч____ л____ Я ч-т-ю л-с-. ------------- Я чытаю ліст. 0
Ya-ch---y-. Y_ c_______ Y- c-y-a-u- ----------- Ya chytayu.
(Ja) Czytam książkę. Я--ыт-- ---гу. Я ч____ к_____ Я ч-т-ю к-і-у- -------------- Я чытаю кнігу. 0
Ya c-yt-yu--і-aru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Ja czytam. Я---т--. Я ч_____ Я ч-т-ю- -------- Я чытаю. 0
Y- -h--ay- -іt-ru. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
Ty czytasz. Т--ч-т-е-. Т_ ч______ Т- ч-т-е-. ---------- Ты чытаеш. 0
Y- ch---y--lі----. Y_ c______ l______ Y- c-y-a-u l-t-r-. ------------------ Ya chytayu lіtaru.
On czyta. Ё- чы--е. Ё_ ч_____ Ё- ч-т-е- --------- Ён чытае. 0
Y--c-y-ayu-sl-va. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
(Ja) Piszę. Я --шу. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Ya--hy-a-- --o--. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
(Ja) Piszę literę. Я-п-ш- лі-ар-. Я п___ л______ Я п-ш- л-т-р-. -------------- Я пішу літару. 0
Y- chyt-yu ---v-. Y_ c______ s_____ Y- c-y-a-u s-o-a- ----------------- Ya chytayu slova.
(Ja) Piszę słowo. Я -ішу-с--в-. Я п___ с_____ Я п-ш- с-о-а- ------------- Я пішу слова. 0
Ya-c--tayu-----. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
(Ja) Piszę zdanie. Я -ішу--каз. Я п___ с____ Я п-ш- с-а-. ------------ Я пішу сказ. 0
Y- --yt--u--ka-. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
(Ja) Piszę list. Я--і---л-ст. Я п___ л____ Я п-ш- л-с-. ------------ Я пішу ліст. 0
Y----yt----s-az. Y_ c______ s____ Y- c-y-a-u s-a-. ---------------- Ya chytayu skaz.
(Ja) Piszę książkę. Я ---- кн-г-. Я п___ к_____ Я п-ш- к-і-у- ------------- Я пішу кнігу. 0
Y- --yta-u-l--t. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Ja piszę. Я-пі-у. Я п____ Я п-ш-. ------- Я пішу. 0
Y----y---u ----. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
Ty piszesz. Т--п----. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ты пішаш. 0
Ya -h----u --s-. Y_ c______ l____ Y- c-y-a-u l-s-. ---------------- Ya chytayu lіst.
On pisze. Ё- п-ш-. Ё_ п____ Ё- п-ш-. -------- Ён піша. 0
Y---h-t-yu ----u. Y_ c______ k_____ Y- c-y-a-u k-і-u- ----------------- Ya chytayu knіgu.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!