Rozmówki

pl Czytanie i pisanie   »   ko 읽고 쓰기

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

Czytanie i pisanie

6 [여섯]

6 [yeoseos]

읽고 쓰기

ilg-go sseugi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
(Ja) Czytam. 저- 읽--. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
jeo-eu-------o-o. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
(Ja) Czytam literę. 저는 --를---요. 저_ 글__ 읽___ 저- 글-를 읽-요- ----------- 저는 글자를 읽어요. 0
jeon-u---eu--al-ul ilg--oy-. j______ g_________ i________ j-o-e-n g-u-j-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun geuljaleul ilg-eoyo.
(Ja) Czytam słowo. 저---어--읽--. 저_ 단__ 읽___ 저- 단-를 읽-요- ----------- 저는 단어를 읽어요. 0
jeo-eu- da-----e-- -lg----o. j______ d_________ i________ j-o-e-n d-n-e-l-u- i-g-e-y-. ---------------------------- jeoneun dan-eoleul ilg-eoyo.
(Ja) Czytam zdanie. 저는 문-- ---. 저_ 문__ 읽___ 저- 문-을 읽-요- ----------- 저는 문장을 읽어요. 0
jeo--u- m-nja---e-l------oy-. j______ m__________ i________ j-o-e-n m-n-a-g-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun munjang-eul ilg-eoyo.
(Ja) Czytam list. 저는 --를 읽--. 저_ 편__ 읽___ 저- 편-를 읽-요- ----------- 저는 편지를 읽어요. 0
j---eun -y--nj-l--- ----e-yo. j______ p__________ i________ j-o-e-n p-e-n-i-e-l i-g-e-y-. ----------------------------- jeoneun pyeonjileul ilg-eoyo.
(Ja) Czytam książkę. 저는 책을-읽어-. 저_ 책_ 읽___ 저- 책- 읽-요- ---------- 저는 책을 읽어요. 0
jeo---n-c-ae---ul-il------. j______ c________ i________ j-o-e-n c-a-g-e-l i-g-e-y-. --------------------------- jeoneun chaeg-eul ilg-eoyo.
Ja czytam. 저--읽-요. 저_ 읽___ 저- 읽-요- ------- 저는 읽어요. 0
jeon--n-i----o-o. j______ i________ j-o-e-n i-g-e-y-. ----------------- jeoneun ilg-eoyo.
Ty czytasz. 당-- -어-. 당__ 읽___ 당-은 읽-요- -------- 당신은 읽어요. 0
d---------n-----e-y-. d__________ i________ d-n-s-n-e-n i-g-e-y-. --------------------- dangsin-eun ilg-eoyo.
On czyta. 그는 ---. 그_ 읽___ 그- 읽-요- ------- 그는 읽어요. 0
geun----i-g----o. g______ i________ g-u-e-n i-g-e-y-. ----------------- geuneun ilg-eoyo.
(Ja) Piszę. 저는-써요. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j-on-u- sse---. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
(Ja) Piszę literę. 저는 -자를-써-. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
j-oneun-ge----leu- -seo-o. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
(Ja) Piszę słowo. 저- -----요. 저_ 단__ 써__ 저- 단-를 써-. ---------- 저는 단어를 써요. 0
jeoneun--an--o---l --e--o. j______ d_________ s______ j-o-e-n d-n-e-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun dan-eoleul sseoyo.
(Ja) Piszę zdanie. 저는 문장--써요. 저_ 문__ 써__ 저- 문-을 써-. ---------- 저는 문장을 써요. 0
j-on--n-mun-----eul -s-oyo. j______ m__________ s______ j-o-e-n m-n-a-g-e-l s-e-y-. --------------------------- jeoneun munjang-eul sseoyo.
(Ja) Piszę list. 저는--자- --. 저_ 글__ 써__ 저- 글-를 써-. ---------- 저는 글자를 써요. 0
jeo---- geu-ja-e----se-yo. j______ g_________ s______ j-o-e-n g-u-j-l-u- s-e-y-. -------------------------- jeoneun geuljaleul sseoyo.
(Ja) Piszę książkę. 저는 책을-써요. 저_ 책_ 써__ 저- 책- 써-. --------- 저는 책을 써요. 0
j-on-u- -h-eg-e---s----o. j______ c________ s______ j-o-e-n c-a-g-e-l s-e-y-. ------------------------- jeoneun chaeg-eul sseoyo.
Ja piszę. 저- -요. 저_ 써__ 저- 써-. ------ 저는 써요. 0
j---eun--se-yo. j______ s______ j-o-e-n s-e-y-. --------------- jeoneun sseoyo.
Ty piszesz. 당신- -요. 당__ 써__ 당-은 써-. ------- 당신은 써요. 0
d--g----eun--se-y-. d__________ s______ d-n-s-n-e-n s-e-y-. ------------------- dangsin-eun sseoyo.
On pisze. 그--써-. 그_ 써__ 그- 써-. ------ 그는 써요. 0
geun----sseo-o. g______ s______ g-u-e-n s-e-y-. --------------- geuneun sseoyo.

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie. Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Czy wiedziałeś?
Chiński jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język chiński, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny chińsko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w Chińskiej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język chiński nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język Chińskiej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi. Inne języki chińskie określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem chińskim. Wszyscy Chińczycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język chiński ma najdłuższą tradycję literacką. Chińskie znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się chińskiego… Odważ się i Ty, chiński to język przyszłości!