Rozmówki

pl Liczebniki   »   ad Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [блы]

7 [bly]

Пчъагъэхэр (цифрэхэр)

Pchagjehjer (cifrjehjer)

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski adygejski Bawić się Więcej
Liczę: С---ъэ--л-ы--: С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-: -------------- Сэ къэсэлъытэ: 0
P-h--je-j---(c-fr--h-er) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
jeden, dwa, trzy зы, тIу- щы з__ т___ щ_ з-, т-у- щ- ----------- зы, тIу, щы 0
P--a-j-hj---(ci-rj-hj-r) P__________ (___________ P-h-g-e-j-r (-i-r-e-j-r- ------------------------ Pchagjehjer (cifrjehjer)
Liczę do trzech. С- --м---- къ-сэ---тэ. С_ щ__ н__ к__________ С- щ-м н-с к-э-э-ъ-т-. ---------------------- Сэ щым нэс къэсэлъытэ. 0
S-e k--s--l----: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
Liczę dalej: С- --ы------ъ-у къэ--лъытэ: С_ л___________ к__________ С- л-ы-I-т-г-э- к-э-э-ъ-т-: --------------------------- Сэ лъыкIотагъэу къэсэлъытэ: 0
S-e -j--j-l-t--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
cztery, pięć, sześć, п--------, х-, п____ т___ х__ п-I-, т-ы- х-, -------------- плIы, тфы, хы, 0
S-e-k--sjel-t--: S__ k___________ S-e k-e-j-l-t-e- ---------------- Sje kjesjelytje:
siedem, osiem, dziewięć блы,--- бгъу б___ и_ б___ б-ы- и- б-ъ- ------------ блы, и, бгъу 0
z-,-t-u- -hhy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ja liczę. Сэ к-эсэлъыт-. С_ к__________ С- к-э-э-ъ-т-. -------------- Сэ къэсэлъытэ. 0
zy,----- --hy z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
Ty liczysz. О -ъ--л---э. О к_________ О к-э-л-ы-э- ------------ О къэолъытэ. 0
z-,-t--,--h-y z__ t___ s___ z-, t-u- s-h- ------------- zy, tIu, shhy
On liczy. Ащ--хъ---фы-ъ) --е-ъ---. А_ (__________ к________ А- (-ъ-л-ф-г-) к-е-ъ-т-. ------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) къелъытэ. 0
Sj- s--y- -je--kjes-e----e. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Jeden. Pierwszy. З-. ---р-р. З__ А______ З-. А-э-э-. ----------- Зы. Апэрэр. 0
S-e s-hym nj----jes-------. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Dwa. Drugi. ТIу.--т-о--рэр. Т___ Я_________ Т-у- Я-I-н-р-р- --------------- ТIу. ЯтIонэрэр. 0
Sj- s-hym--j-s-k-e--el-tj-. S__ s____ n___ k___________ S-e s-h-m n-e- k-e-j-l-t-e- --------------------------- Sje shhym njes kjesjelytje.
Trzy. Trzeci. Щ-- Ящэ--р--. Щ__ Я________ Щ-. Я-э-э-э-. ------------- Щы. Ящэнэрэр. 0
S---ly---t--j-u k-es--lyt-e: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Cztery. Czwarty. П---.--п-Iэнэрэ-. П____ Я__________ П-I-. Я-л-э-э-э-. ----------------- ПлIы. ЯплIэнэрэр. 0
Sje--yk----g--u --esjel-t--: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Pięć. Piąty. Т--.-Ят---э-э-. Т___ Я_________ Т-ы- Я-ф-н-р-р- --------------- Тфы. Ятфэнэрэр. 0
S-e ---I---g--u ----j-ly-j-: S__ l__________ k___________ S-e l-k-o-a-j-u k-e-j-l-t-e- ---------------------------- Sje lykIotagjeu kjesjelytje:
Sześć. Szósty. Х-.-------эр. Х__ Я________ Х-. Я-э-э-э-. ------------- Хы. Яхэнэрэр. 0
pl--,-tfy, --, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Siedem. Siódmy. Б-ы---б---э-эр. Б___ Я_________ Б-ы- Я-л-н-р-р- --------------- Блы. Яблэнэрэр. 0
pl-y--t-y,-hy, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Osiem. Ósmy. И.---н----. И_ Я_______ И- Я-н-р-р- ----------- И. Яенэрэр. 0
p--y- -fy--hy, p____ t___ h__ p-I-, t-y- h-, -------------- plIy, tfy, hy,
Dziewięć. Dziewiąty. Бгъ-- -бг----р--. Б____ Я__________ Б-ъ-. Я-г-о-э-э-. ----------------- Бгъу. Ябгъонэрэр. 0
b-y,-i----u b___ i_ b__ b-y- i- b-u ----------- bly, i, bgu

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…