Rozmówki

pl Liczebniki   »   bn সংখ্যা / নম্বর

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

৭ [সাত]

7 [sāta]

সংখ্যা / নম্বর

saṅkhyā / nambara

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski bengalski Bawić się Więcej
Liczę: আ-- গ--া-করি আ_ গ__ ক_ আ-ি গ-ন- ক-ি ------------ আমি গণনা করি 0
ā-i-ga--nā k-ri ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
jeden, dwa, trzy এ----ু-,-তিন এ__ দু__ তি_ এ-, দ-ই- ত-ন ------------ এক, দুই, তিন 0
ē-a, -u'i, tina ē___ d____ t___ ē-a- d-'-, t-n- --------------- ēka, du'i, tina
Liczę do trzech. আমি --- -র্-ন্ত-গণ-- কর- ৷ আ_ তি_ প____ গ__ ক_ ৷ আ-ি ত-ন প-্-ন-ত গ-ন- ক-ি ৷ -------------------------- আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ 0
ā-----na---r-an-- --ṇan-----i ā__ t___ p_______ g_____ k___ ā-i t-n- p-r-a-t- g-ṇ-n- k-r- ----------------------------- āmi tina paryanta gaṇanā kari
Liczę dalej: আ-ি গ--া---ত- -াকি-৷ আ_ গ__ ক__ থা_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ত- থ-ক- ৷ -------------------- আমি গণনা করতে থাকি ৷ 0
ā-i--aṇ----k-r-t- --āki ā__ g_____ k_____ t____ ā-i g-ṇ-n- k-r-t- t-ā-i ----------------------- āmi gaṇanā karatē thāki
cztery, pięć, sześć, চ--- পাঁচ,-ছয় চা__ পাঁ__ ছ_ চ-র- প-ঁ-, ছ- ------------- চার, পাঁচ, ছয় 0
cāra----m--a--c-a-a c____ p_____ c____ c-r-, p-m-c-, c-a-a ------------------- cāra, pām̐ca, chaẏa
siedem, osiem, dziewięć সাত--আ-, নয় সা__ আ__ ন_ স-ত- আ-, ন- ----------- সাত, আট, নয় 0
sā-a- -ṭa---a-a s____ ā___ n___ s-t-, ā-a- n-ẏ- --------------- sāta, āṭa, naẏa
Ja liczę. আমি --না কর- ৷ আ_ গ__ ক_ ৷ আ-ি গ-ন- ক-ি ৷ -------------- আমি গণনা করি ৷ 0
ā-i-g-------a-i ā__ g_____ k___ ā-i g-ṇ-n- k-r- --------------- āmi gaṇanā kari
Ty liczysz. ত----গণন- ক- ৷ তু_ গ__ ক_ ৷ ত-ম- গ-ন- ক- ৷ -------------- তুমি গণনা কর ৷ 0
tumi---ṇan-----a t___ g_____ k___ t-m- g-ṇ-n- k-r- ---------------- tumi gaṇanā kara
On liczy. সে গণ-----ে-৷ সে গ__ ক_ ৷ স- গ-ন- ক-ে ৷ ------------- সে গণনা করে ৷ 0
s--ga-anā--arē s_ g_____ k___ s- g-ṇ-n- k-r- -------------- sē gaṇanā karē
Jeden. Pierwszy. এক. --রথম এ__ প্___ এ-. প-র-ম --------- এক. প্রথম 0
ēk-.---ath-ma ē___ P_______ ē-a- P-a-h-m- ------------- ēka. Prathama
Dwa. Drugi. দু-. -্-িতীয় দু__ দ্___ দ-ই- দ-ব-ত-য় ------------ দুই. দ্বিতীয় 0
du--. Dbi-īẏa d____ D______ d-'-. D-i-ī-a ------------- du'i. Dbitīẏa
Trzy. Trzeci. তি---ত-তীয় তি__ তৃ__ ত-ন- ত-ত-য় ---------- তিন. তৃতীয় 0
t--a- T-----a t____ T_____ t-n-. T-̥-ī-a ------------- tina. Tr̥tīẏa
Cztery. Czwarty. চা-- চ-ু-্থ চা__ চ___ চ-র- চ-ু-্- ----------- চার. চতুর্থ 0
cā--.-Ca-ur--a c____ C_______ c-r-. C-t-r-h- -------------- cāra. Caturtha
Pięć. Piąty. প-ঁচ.-প---ম পাঁ__ প___ প-ঁ-. প-্-ম ----------- পাঁচ. পঞ্চম 0
pā---a--Pa----a p_____ P______ p-m-c-. P-ñ-a-a --------------- pām̐ca. Pañcama
Sześć. Szósty. ছ-- ---ঠ ছ__ ষ__ ছ-. ষ-্- -------- ছয়. ষষ্ঠ 0
c----.-Ṣ--ṭha c_____ Ṣ_____ c-a-a- Ṣ-ṣ-h- ------------- chaẏa. Ṣaṣṭha
Siedem. Siódmy. সা-- ---তম সা__ স___ স-ত- স-্-ম ---------- সাত. সপ্তম 0
s-t---Sa--a-a s____ S______ s-t-. S-p-a-a ------------- sāta. Saptama
Osiem. Ósmy. আট--অ-্-ম আ__ অ___ আ-. অ-্-ম --------- আট. অষ্টম 0
āṭa- Aṣṭa-a ā___ A_____ ā-a- A-ṭ-m- ----------- āṭa. Aṣṭama
Dziewięć. Dziewiąty. নয়--ন-ম ন__ ন__ ন-. ন-ম ------- নয়. নবম 0
n---. N--ama n____ N_____ n-ẏ-. N-b-m- ------------ naẏa. Nabama

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…