Rozmówki

pl W domu   »   be У доме

17 [siedemnaście]

W domu

W domu

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Tu jest nasz dom. В-с----ш --м. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U-do-e U d___ U d-m- ------ U dome
Na górze jest dach. Н--ер---- -ах. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U --me U d___ U d-m- ------ U dome
Na dole jest piwnica. У---- - па---л. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
V--- --s- -o-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Za domem jest ogród. З--д--ам-–-сад. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Vo-’--a-h---m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Przed domem nie ma ulicy. Пер-д д---м н----д-р---. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Vo-’-n--- --m. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Obok domu są drzewa. К-----ом---а--уц--д-эвы. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
Na-er---- d---. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tu jest moje mieszkanie. В-с- ма--к-ат--а. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N--er-e –-d-k-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tu jest kuchnia, a tu łazienka. В--ь ку--- - в--ны -ак--. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Nave-s--– -a--. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tam jest pokój dzienny i sypialnia. Та--жылы п--ой - --аль-я. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
U--z- – p---a-. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Drzwi od domu są zamknięte. Дзв--ы -ома за-ы-е-ыя. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
U--ze-- padva-. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Ale okna są otwarte. Ал---окны ад--не-ыя. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
U-і-e-–--a--al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Dzisiaj jest gorąco. Сён-я-гор--а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Z------- - -ad. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Pójdziemy do pokoju. М- -д-е- - --л- --кой. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za---m-- --s-d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Tam jest kanapa i fotel. Т-м---ць-ка-апа і ---с-а. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Za d-m-- - --d. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Proszę usiąść! С--ай--, ка-і л-с-а! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Pera- -om-- ----- d-ro--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam stoi mój komputer. Т---ст-і-ь --й ка--’ютэр. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
P--ad d-ma--n-------ro--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam stoi moja wieża stereo. Т-м-ст---ь--ой му--чны-цэ-т-. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P---d----a---y-ma -aro-і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Ten telewizor jest zupełnie nowy. Тэл----ар з---- -овы. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
K---a--oma---s-u--- d--vy. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Słowa a zasób słownictwa

Każdy język ma swój własny zasób słownictwa. Składa się on z określonej liczby słów. Słowo to samodzielna jednostka językowa. Słowa mają zawsze jakieś odrębne znaczenie. To odróżnia je od głoski czy sylaby. Liczba słów jest różna w każdym języku. Angielski ma na przykład bardzo dużo słów. W kategorii słownictwa są nawet mistrzostwa świata. Angielski powinien mieć ponad milion słów. Słownik Oxford English Dictionary liczy ich ponad 600 000. Chiński, hiszpański czy rosyjski mają o wiele mniej. Słownictwo języka zależy także od jego historii. Angielski został ukształtowany pod wpływem wielu języków i kultur. Przez to angielski zasób słownictwa wyraźnie się zwiększył. Również dzisiaj angielskie słownictwo ciągle się zwiększa. Eksperci oceniają, że każdego dnia przybywa 15 nowych słów. Pochodzą one przede wszystkim z obszaru nowych mediów. Nie uwzględnia się przy tym naukowego języka specjalistycznego. Sama chemiczna terminologia specjalistyczna obejmuje bowiem tysiące słów. W prawie wszystkich językach rzadziej używane są długie słowa niż krótkie. I większość ludzi używa tylko nielicznych. Dlatego jest różnica pomiędzy słownictwem aktywnym a pasywnym. Pasywny zasób słownictwa zawiera słowa, które rozumiemy. Nie używamy ich jednak albo używamy bardzo rzadko. Aktywny zasób słownictwa obejmuje słowa, których używamy regularnie. Dla prostych rozmów czy tekstów wystarczy już niewielka liczba słów. W angielskim potrzebuje się do tego tylko około 400 słów i 40 czasowników. Nie martw się więc, jeśli Twoje słownictwo jest ograniczone!
Czy wiedziałeś?
Język hebrajski należy do afroazjatyckiej grupy językowej. Jest blisko spokrewniony z arabskim i aramejskich. Hebrajski jest językiem ojczystym dla 5 milionów ludzi. Współczesny hebrajski jest jednak językiem stworzonym sztucznie… Podstawą do tego był język starohebrajski, dawno temu wymarły. Słownictwo i gramatyka zostały jednak częściowo przejęte z innych języków. W ten sposób język starohebrajski zmieniał się we współczesny język standardowy. Taka planowa zmiana języka to rzadko spotykane zjawisko na świecie. Hebrajski system znaków składa się z pisma spółgłoskowego. Oznacza to, że samogłosek z reguły się nie pisze. Nie ma dla nich żadnych innych liter. Pismo hebrajskie czyta się w kierunku z prawej do lewej. Jego znaki mają starą tradycję i mają 3000 lat. Kto uczy się hebrajskiego, poznaje jednocześnie trochę historii kultury. Przekonaj się sam!