Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   sr Ћаскање 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [двадесет]

20 [dvadeset]

Ћаскање 1

Ćaskanje 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! Ра-к-мот--- с-! Р__________ с__ Р-с-о-о-и-е с-! --------------- Раскомотите се! 0
Ć-s--nje 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Proszę czuć się jak u siebie w domu! О-ећ-јте -- к---к-д----е! О_______ с_ к__ к__ к____ О-е-а-т- с- к-о к-д к-ћ-! ------------------------- Осећајте се као код куће! 0
Ćas--nj- 1 Ć_______ 1 C-a-k-n-e 1 ----------- Ćaskanje 1
Czego się pan / pani napije? Ш-а ж--ит- по-и--? Ш__ ж_____ п______ Ш-а ж-л-т- п-п-т-? ------------------ Шта желите попити? 0
R-s---ot-te se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Lubi pan / pani muzykę? В-лит--ли-музик-? В_____ л_ м______ В-л-т- л- м-з-к-? ----------------- Волите ли музику? 0
R----mo---e se! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Lubię muzykę klasyczną. Ја-вол-м-к-а--чн--м-зику. Ј_ в____ к_______ м______ Ј- в-л-м к-а-и-н- м-з-к-. ------------------------- Ја волим класичну музику. 0
R-sko---i-e -e! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se!
Tu są moje płyty. О--- су---ји ---о--. О___ с_ м___ Ц______ О-д- с- м-ј- Ц---в-. -------------------- Овде су моји ЦД-ови. 0
Os-ć-j---se-k---ko- kuc--! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? Св-р-те л- н----инст-уме-т? С______ л_ н___ и__________ С-и-а-е л- н-к- и-с-р-м-н-? --------------------------- Свирате ли неки инструмент? 0
O-e-́--t- -e -ao--o- k-c-e! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
To jest moja gitara. Овде-је--о-а гитара. О___ ј_ м___ г______ О-д- ј- м-ј- г-т-р-. -------------------- Овде је моја гитара. 0
O-e-́aj-- s- -ao k-- --ć-! O_______ s_ k__ k__ k____ O-e-́-j-e s- k-o k-d k-c-e- --------------------------- Osećajte se kao kod kuće!
Lubi pan / pani śpiewać? П---т---и р--о? П_____ л_ р____ П-в-т- л- р-д-? --------------- Певате ли радо? 0
Š---že---e p---t-? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ma pan / pani dzieci? И-а-е-ли д---? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деце? 0
Št--ž-lite-p--i-i? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ma pan / pani psa? Имате -и--с-? И____ л_ п___ И-а-е л- п-а- ------------- Имате ли пса? 0
Šta že-it- --pi-i? Š__ ž_____ p______ Š-a ž-l-t- p-p-t-? ------------------ Šta želite popiti?
Ma pan / pani kota? И---е----м---у? И____ л_ м_____ И-а-е л- м-ч-у- --------------- Имате ли мачку? 0
V--ite-li-mu-i-u? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
To są moje książki. О------ -о-е к-иге. О___ с_ м___ к_____ О-д- с- м-ј- к-и-е- ------------------- Овде су моје књиге. 0
Vo--t- -i m---k-? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Właśnie czytam tę książkę. У-р--о-ч--ам о-у књи-у. У_____ ч____ о__ к_____ У-р-в- ч-т-м о-у к-и-у- ----------------------- Управо читам ову књигу. 0
Vol--- ----uziku? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku?
Lubi pan / pani czytać? Шт--ра-- ------? Ш__ р___ ч______ Ш-а р-д- ч-т-т-? ---------------- Шта радо читате? 0
J----li--k---ičn- m----u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? Ид--е--и р--о--а----це-т? И____ л_ р___ н_ к_______ И-е-е л- р-д- н- к-н-е-т- ------------------------- Идете ли радо на концерт? 0
Ja--ol-- kl-si--- --z-ku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Lubi pan / pani chodzić do teatru? И--т---и-ра---у -----и--е? И____ л_ р___ у п_________ И-е-е л- р-д- у п-з-р-ш-е- -------------------------- Идете ли радо у позориште? 0
Ja -o--- kl-sičnu m-zi-u. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku.
Lubi pan / pani chodzić do opery? Ид--е л- р-до-у о--р-? И____ л_ р___ у о_____ И-е-е л- р-д- у о-е-у- ---------------------- Идете ли радо у оперу? 0
Ov-- su-mo-i--D-ov-. O___ s_ m___ C______ O-d- s- m-j- C---v-. -------------------- Ovde su moji CD-ovi.

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?