Rozmówki

pl Mini-rozmówki 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [dwadzieścia jeden]

Mini-rozmówki 2

Mini-rozmówki 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
Skąd pan / pani pochodzi? В- -т-уд-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lëgka-a-b--ed- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Z Bazylei. И----зеля. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lëg--ya------- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Bazylea leży w Szwajcarii. Б--е-ь-н-х-д-----в-----цар--. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V- o-ku-a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Czy mogę panu / pani przedstawić pana Müllera? Ра--еш-т--м-е-пр-д--авить -ам ------ина Мюлл-ра. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
V- o-k--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
On jest cudzoziemcem. О- и--с-ра--ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V--ot--da? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
On mówi w kilku językach. О---ов---т ----е--оль--х --ык--. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz------ya. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Czy jest pan / pani tutaj pierwszy raz? Вы--де-ь--п---ы-? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I- -a-e---. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Nie, byłem / byłam tu już w ubiegłym roku. Не-, - уж---ыл---б-л- зд--ь в -р-ш-ом--оду. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
I---a--l-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ale tylko tydzień. Н- ---ь----д-у--е--лю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B-z-l- n-k-o-i---a - S---ytsar-i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Jak się panu / pani u nas podoba? Ка- ----- -а--нр-в-тс-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Baze-ʹ--akh---t--a v S-ve---arii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Bardzo. Ludzie są mili. О-ень хор--о. Л--и-о-ен---ри--ные. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Baz-lʹ n--hod-t--a-v S-----sa-i-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Krajobraz również mi się podoba. И-л-ндш-фт-----тож--нра-----. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
Raz-es--t- -n- p-ed--a--tʹ--a- --s-od-n----ull--a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Kim jest pan / pani z zawodu? К-о--ы--о про--с--и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Ra-re----- m-e-pr---t--it- --m--o-p-d-na--yu-l-ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Jestem tłumaczem. Я ---ев--ч--. ----пер--о-чи--. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R-z--sh-te--ne---edsta-itʹ-Va- go-p---na -yul-e-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Tłumaczę książki. Я пе-евожу--н-г-. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O---no-tr----s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Jest pan sam / pani sama tutaj? В- зде-ь---ин / ----? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O--in--tran--s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Nie, moja żona / mój mąż jest ze mną. Н--- м------а /---- м---т-----десь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- i-o---a-e-s. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
A tam jest dwójka moich dzieci. А -о- --м -в-е-мои--д--ей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On-g-vori- n- ne-ko-ʹki-----zy--k-. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Języki romańskie

Dla 700 milionów ludzi język romański jest językiem ojczystym. Tym samym grupa języków romańskich należy do najważniejszej na świecie. Języki romańskie zaliczają się do indoeuropejskiej rodziny językowej. Wszystkie języki romańskie biorą swój początek z łaciny. Oznacza to, że są potomkami języka Rzymu. Podstawą wszystkich języków romańskich była łacina wulgarna. Pod tym pojęciem rozumie się łacinę mówioną z późnego antyku. Łacina wulgarna została rozprzestrzeniona na całą Europę przez podboje Rzymu. Później rozwinęły się z niej języki romańskie i dialekty. Sam język łaciński jest natomiast językiem italskim. Łącznie istnieje około 15 języków romańskich. Dokładną liczbę ciężko jest określić. Często nie jest jasne, czy chodzi o niezależne języki czy tylko dialekty. Kilka języków romańskich w międzyczasie wymarło. Ale na podłożu języków romańskich utworzyły się nowe. Są to języki kreolskie. Największym na świecie językiem romańskim jest dzisiaj hiszpański. Liczy ponad 380 milionów użytkowników na całym świecie. Dla naukowców języki romańskie są bardzo interesujące. Ponieważ historia tej grupy językowej jest dobrze udokumentowana. Pisma łacińskie i romańskie istnieją od 2 500 lat. To w nich lingwiści upatrują powstanie poszczególnych języków. W ten sposób można poznać, według jakich reguł rozwija się język. Wiele z tych wyników przenosi się na inny język. Gramatyka języków romańskich ma podobną budowę. Przede wszystkim bardzo podobne jest jednak słownictwo tych języków. Jeśli zna się język romański, łatwo można nauczyć się innego. Dziękujemy, łacino!
Czy wiedziałeś?
Język japoński należy z pewnością do najbardziej fascynujących. Szczególnie system pisma wielu ludzi uważa za interesujący. Złożony jest z chińskich znaków i dwóch systemów pisma sylabariuszy. Poza tym cechą szczególną dla japońskiego są liczne dialekty. Częściowo różnią się one w znacznym stopniu. Dwóch użytkowników tego języka z różnych regionów może się nie zrozumieć. Japoński posiada melodyjny akcent. Kto chce zaakcentować słowo, nie mówi głośniej. Zmienia tylko wysokość tonu. Po japońsku mówi około 130 milionów ludzi. Większość z nich mieszka oczywiście w Japonii. Ale również w Brazylii i Ameryce Północnej jest wiele grup, mówiących po japońsku. Są to potomkowie japońskich emigrantów. Osób, mówiących po japońsku jako drugim językiem jest stosunkowo mało. Ale to właśnie powinno nas zmotywować do nauki tego fascynującego języka!