Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   cs Konverzace 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski czeski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? Ko-ří--? K_______ K-u-í-e- -------- Kouříte? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. D-í-e-an-. D____ a___ D-í-e a-o- ---------- Dříve ano. 0
Ale teraz już nie palę. A-e teď -- --k----m. A__ t__ u_ n________ A-e t-ď u- n-k-u-í-. -------------------- Ale teď už nekouřím. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? Va---vám- že-k---ím? V___ v___ ž_ k______ V-d- v-m- ž- k-u-í-? -------------------- Vadí vám, že kouřím? 0
Nie, absolutnie nie. Ne, -ů----ne. N__ v____ n__ N-, v-b-c n-. ------------- Ne, vůbec ne. 0
Nie przeszkadza mi. T--mi nev-dí. T_ m_ n______ T- m- n-v-d-. ------------- To mi nevadí. 0
Napije się pan / pani czegoś ? Dáte ---ně-- --p-tí? D___ s_ n___ k p____ D-t- s- n-c- k p-t-? -------------------- Dáte si něco k pití? 0
Koniaku? D-te -i---ň-k? D___ s_ k_____ D-t- s- k-ň-k- -------------- Dáte si koňak? 0
Nie, wolę piwo. N-- r-d-ji pi--. N__ r_____ p____ N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, raději pivo. 0
Dużo pan / pani podróżuje? C-st-j--e--o--ě? C________ h_____ C-s-u-e-e h-d-ě- ---------------- Cestujete hodně? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. A-o- -ět--nou--ezdím -a-s--že-n- c-st-. A___ v_______ j_____ n_ s_______ c_____ A-o- v-t-i-o- j-z-í- n- s-u-e-n- c-s-y- --------------------------------------- Ano, většinou jezdím na služební cesty. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. A-e teď --m- na----ol--é. A__ t__ j___ n_ d________ A-e t-ď j-m- n- d-v-l-n-. ------------------------- Ale teď jsme na dovolené. 0
Co za upał! To je-a----edro! T_ j_ a__ v_____ T- j- a-e v-d-o- ---------------- To je ale vedro! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Ano, -nes--e-op-a-d--ho---. A___ d___ j_ o______ h_____ A-o- d-e- j- o-r-v-u h-r-o- --------------------------- Ano, dnes je opravdu horko. 0
Wyjdźmy na balkon. P-jď-- -- b-----. P_____ n_ b______ P-j-m- n- b-l-ó-. ----------------- Pojďme na balkón. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. Z-tra--a-y-b--- --rt-. Z____ t___ b___ p_____ Z-t-a t-d- b-d- p-r-y- ---------------------- Zítra tady bude párty. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Př----te také? P_______ t____ P-i-d-t- t-k-? -------------- Přijdete také? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. A--- j--- ---- -o-vá-i. A___ j___ t___ p_______ A-o- j-m- t-k- p-z-á-i- ----------------------- Ano, jsme také pozváni. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…