Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   hu Rövid párbeszédek 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? Dohány-i-? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. Ré-eb-en i-en. R_______ i____ R-g-b-e- i-e-. -------------- Régebben igen. 0
Ale teraz już nie palę. D----st -á---em do-á---om. D_ m___ m__ n__ d_________ D- m-s- m-r n-m d-h-n-z-m- -------------------------- De most már nem dohányzom. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? Z--a-j-, -----h-n----? Z_______ h_ d_________ Z-v-r-a- h- d-h-n-z-m- ---------------------- Zavarja, ha dohányzom? 0
Nie, absolutnie nie. Ne---egyá--a-á- --m. N___ e_________ n___ N-m- e-y-l-a-á- n-m- -------------------- Nem, egyáltalán nem. 0
Nie przeszkadza mi. N-- zava-. N__ z_____ N-m z-v-r- ---------- Nem zavar. 0
Napije się pan / pani czegoś ? Isz---val---t? I____ v_______ I-z-k v-l-m-t- -------------- Iszik valamit? 0
Koniaku? Egy kony-k--? E__ k________ E-y k-n-a-o-? ------------- Egy konyakot? 0
Nie, wolę piwo. N--, s--v--eb--n eg- -ö--. N___ s__________ e__ s____ N-m- s-í-e-e-b-n e-y s-r-. -------------------------- Nem, szívesebben egy sört. 0
Dużo pan / pani podróżuje? S--at ------? S____ u______ S-k-t u-a-i-? ------------- Sokat utazik? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Ig-n- -zek--ö-bn-i-- ü-le---utak. I____ e___ t________ ü_____ u____ I-e-, e-e- t-b-n-i-e ü-l-t- u-a-. --------------------------------- Igen, ezek többnyire üzleti utak. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. D- mo-t--t- üdü-ünk. D_ m___ i__ ü_______ D- m-s- i-t ü-ü-ü-k- -------------------- De most itt üdülünk. 0
Co za upał! Milye- --s-g! M_____ h_____ M-l-e- h-s-g- ------------- Milyen hőség! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Igen- -- tényleg ---e--v-n. I____ m_ t______ m____ v___ I-e-, m- t-n-l-g m-l-g v-n- --------------------------- Igen, ma tényleg meleg van. 0
Wyjdźmy na balkon. Kimegyü---az erké--re? K________ a_ e________ K-m-g-ü-k a- e-k-l-r-? ---------------------- Kimegyünk az erkélyre? 0
Jutro będzie tu przyjęcie. H-lnap-le-----t egy--u-i. H_____ l___ i__ e__ b____ H-l-a- l-s- i-t e-y b-l-. ------------------------- Holnap lesz itt egy buli. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Ön-k i- ---n--? Ö___ i_ j______ Ö-ö- i- j-n-e-? --------------- Önök is jönnek? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. I-en,-mi---- -----g--v-a-. I____ m_____ i_ m_________ I-e-, m-n-e- i- m-g-í-t-k- -------------------------- Igen, minket is meghívtak. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…