Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   lv Neliela saruna 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski łotewski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? Va- Jūs s--ķ---t? V__ J__ s________ V-i J-s s-ē-ē-a-? ----------------- Vai Jūs smēķējat? 0
Kiedyś paliłem / paliłam. Agr-k --. A____ j__ A-r-k j-. --------- Agrāk jā. 0
Ale teraz już nie palę. B----a--d--s-va----nesm---ju. B__ t____ e_ v____ n_________ B-t t-g-d e- v-i-s n-s-ē-ē-u- ----------------------------- Bet tagad es vairs nesmēķēju. 0
Przeszkadza panu / pani, że palę? V-i t-s-Jū---r---ē-, -a e- --ē-ēš-? V__ t__ J__ t_______ j_ e_ s_______ V-i t-s J-s t-a-c-s- j- e- s-ē-ē-u- ----------------------------------- Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? 0
Nie, absolutnie nie. N----il---i-n--az. N__ p______ n_____ N-, p-l-ī-i n-m-z- ------------------ Nē, pilnīgi nemaz. 0
Nie przeszkadza mi. Tas m--- n-t--u--. T__ m___ n________ T-s m-n- n-t-a-c-. ------------------ Tas mani netraucē. 0
Napije się pan / pani czegoś ? V-- --s kau- -- ---r--e-? V__ J__ k___ k_ d________ V-i J-s k-u- k- d-e-s-e-? ------------------------- Vai Jūs kaut ko dzersiet? 0
Koniaku? Kon-aku? K_______ K-n-a-u- -------- Konjaku? 0
Nie, wolę piwo. Nē- la-ā- alu. N__ l____ a___ N-, l-b-k a-u- -------------- Nē, labāk alu. 0
Dużo pan / pani podróżuje? V---J-s--a--z ceļo-at? V__ J__ d____ c_______ V-i J-s d-u-z c-ļ-j-t- ---------------------- Vai Jūs daudz ceļojat? 0
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Jā--ga---no--r--tie i--dienest- -rau---ni. J__ g__________ t__ i_ d_______ b_________ J-, g-l-e-o-ā-t t-e i- d-e-e-t- b-a-c-e-i- ------------------------------------------ Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. 0
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Be- tag----ēs--e es-m-atv-ļ-n-----. B__ t____ m__ t_ e___ a____________ B-t t-g-d m-s t- e-a- a-v-ļ-n-j-m-. ----------------------------------- Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. 0
Co za upał! Ka---a--k---tu--! K__ p__ k________ K-s p-r k-r-t-m-! ----------------- Kas par karstumu! 0
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. J-- š--ie---r--a-iešā---ar-t-. J__ š_____ i_ p_______ k______ J-, š-d-e- i- p-t-e-ā- k-r-t-. ------------------------------ Jā, šodien ir patiešām karsts. 0
Wyjdźmy na balkon. I-i-----u--b-l--na. I______ u_ b_______ I-i-s-m u- b-l-o-a- ------------------- Iziesim uz balkona. 0
Jutro będzie tu przyjęcie. Rīt -e-būs --llī--. R__ t_ b__ b_______ R-t t- b-s b-l-ī-e- ------------------- Rīt te būs ballīte. 0
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Vai---s a-ī-n---i--? V__ J__ a__ n_______ V-i J-s a-ī n-k-i-t- -------------------- Vai Jūs arī nāksiet? 0
Tak, jesteśmy też zaproszeni. Jā---ē---rī-esa--ie--gti. J__ m__ a__ e___ i_______ J-, m-s a-ī e-a- i-l-g-i- ------------------------- Jā, mēs arī esam ielūgti. 0

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…