Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? В- --р--е? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Lëgka-a -esed- 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Kiedyś paliłem / paliłam. Ра-ь-е-д-. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L------ b----- 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Ale teraz już nie palę. Но т-пер- я --льше н--к-р-. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
V----ri-e? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Przeszkadza panu / pani, że palę? В---- --з---ае--,-ес-и я --курю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy---r-te? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Nie, absolutnie nie. Аб--л-тн- н-т. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Vy-k--i--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Nie przeszkadza mi. М-е э-- н- --м---ет. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
R----h- -a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Napije się pan / pani czegoś ? Вы чт--ни--д--п--т-? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
Ran--he--a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Koniaku? К-нь-к? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ra-ʹshe---. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Nie, wolę piwo. Н-т--лучше п--о. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
No-te--rʹ-y---olʹ-h- ---ku-y-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Dużo pan / pani podróżuje? В- мн-г----т--е-т-у---? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
No-t-per---a b------ -- -u---. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Да, - ----ш-н--в- -л-ч-е- э-о-деловые-п--з-ки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
N- -e-er- ya bo--s---ne kur-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. Н- -ейчас ----д-с- в------ке. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
V- ne ---r-zh---t-,-yesl---a--a--r--? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Co za upał! К-к-я -а-а! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
V- ne--oz-a-h-ye-e, ----i y- -akur--? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Да, с-г-------йств--е---- -ар-о. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
V- n--vozr-zh--e-e- -es-- ya zaku---? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Wyjdźmy na balkon. По-д-м--а--алкон. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
A----y-t-o-net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Jutro będzie tu przyjęcie. За-тр- --ес- -у-ет в--ери-ка. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Ab-oly--n---et. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? В--тож- п-ид---? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
A-s-l-u--o----. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Tak, jesteśmy też zaproszeni. Да,-на---оже-пр-гл-си-и. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Mne-eto ne po-e-h---t. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…