Rozmówki

pl Mini-rozmówki 3   »   sr Ћаскање 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Mini-rozmówki 3

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

Ćaskanje 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
Pali pan / pani? П-ш----ли? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Ćas-a--- 3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
Kiedyś paliłem / paliłam. П-- -а. П__ д__ П-е д-. ------- Пре да. 0
Ća-kanj--3 Ć_______ 3 C-a-k-n-e 3 ----------- Ćaskanje 3
Ale teraz już nie palę. Ал- -а-- -и-е-н- -уш--. А__ с___ в___ н_ п_____ А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Puš-t- -i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Przeszkadza panu / pani, że palę? С-ет- ли-В-- -------п--им? С____ л_ В__ а__ ј_ п_____ С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
Pu--te--i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Nie, absolutnie nie. Н-, --со----- -е. Н__ а________ н__ Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
P-š-t---i? P_____ l__ P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Nie przeszkadza mi. Не--м-т----. Н_ с____ м__ Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
Pr- --. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Napije się pan / pani czegoś ? Хо-е----и --пи---не-то? Х_____ л_ п_____ н_____ Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Pre -a. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Koniaku? Ј--ан----ак? Ј____ к_____ Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
Pre d-. P__ d__ P-e d-. ------- Pre da.
Nie, wolę piwo. Н-, рад-ј- ----. Н__ р_____ п____ Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Al- -a-a-v-š--n---ušim. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Dużo pan / pani podróżuje? П-ту--т- л- -но--? П_______ л_ м_____ П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
Al- s-da-v-še -e pu-i-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Tak, przeważnie są to podróże służbowe. Д-,-већи--- су--о --с--вна---т-ва--. Д__ в______ с_ т_ п_______ п________ Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
Al---ad- v-š- -- pu-i-. A__ s___ v___ n_ p_____ A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. А---с-д--смо-ов-- н--годи-ње--од-о-у. А__ с___ с__ о___ н_ г_______ о______ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
S--ta-li--am a-o -a-puš-m? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Co za upał! Какв---ру-ина! К____ в_______ К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
S-e---li-V-m-ako -- puš-m? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. Да, д--а--ј- стварн--в-уће. Д__ д____ ј_ с______ в_____ Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Sm-t- -- -am---o-----u-i-? S____ l_ V__ a__ j_ p_____ S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Wyjdźmy na balkon. Хај--м- на --лк--. Х______ н_ б______ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
N-,---sol-------. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Jutro będzie tu przyjęcie. С--ра-ћ- -в---б-------ав-. С____ ћ_ о___ б___ з______ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
N-,--p--l-t-- --. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? Хо-е-- л--и -и -оћи?? Х_____ л_ и В_ д_____ Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
N-, --s-l-t-o n-. N__ a________ n__ N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Tak, jesteśmy też zaproszeni. Да- м- с-- --кођ- -озвани. Д__ м_ с__ т_____ п_______ Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
N----e-- m-. N_ s____ m__ N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.

Język i pismo

Każdy język służy porozumieniu między ludźmi. Kiedy mówimy, wyrażamy, co myślimy i czujemy. Nie zawsze trzymamy się przy tym zasad naszego języka. Używamy własnego, języka potocznego. W języku pisanym wygląda to inaczej. Tu widać wszystkie reguły naszego języka. Dopiero pismo pozwala językowi stać się prawdziwym. Czyni go widocznym. Pismem przekazuje się wiedzę na tysiące lat. Dlatego pismo jest podstawą każdej wysoko rozwiniętej kultury. Pierwsze pismo zostało odkryte ponad 5 000 lat temu. Było to pismo klinowe Sumerów. Ryte na tabliczkach z gliny. Takie pismo klinowe było używane przez trzy tysiąclecia. Podobnie długo istniały hieroglify starożytnych Egipcjan. Zajmowali się nimi liczni naukowcy. Hieroglify przedstawiają stosunkowo skomplikowany system pisma. Wynaleziono je prawdopodobnie z całkiem prostego powodu. Ówczesny Egipt był ogromnym mocarstwem z dużą liczbą mieszkańców. Życie codzienne i przede wszystkim gospodarka musiały być jakoś zorganizowane. Podatki i rozliczenia miały być zarządzane w sposób wydajny. W tym celu starożytni Egipcjanie stworzyli swoje znaki pisemne. Alfabetyczne systemy pisma powracają jednak do Sumerów. Każde pismo wiele zdradza na temat ludzi, którzy go używają. Oprócz tego każdy naród ma własną charakterystykę w swoim piśmie. Niestety pismo ręczne cały czas zanika. Nowoczesna technika czyni go niemal zbytecznym. Zatem: nie tylko mów, czasem też coś napisz!
Czy wiedziałeś?
Język kannada należy do języków drawidyjskich. Mówi się w nich głównie w Południowych Indiach. Z indoaryjskimi językami Północnych Indii kannada nie jest spokrewniony. Jest językiem ojczystym dla około 40 milionów ludzi. Uznany jest jako jeden z 22 języków narodowych Indii. Kannada jest zlepionym językiem. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez afiksy. Język można podzielić na cztery regionalne grupy dialektowe. Mowa użytkowników zdradza nie tylko, skąd pochodzą. Moża też rozpoznać, do jakiej warstwy społecznej należą. Mówiony i pisany język kannada bardzo różni się od siebie. I jak wiele innych języków indyjskich, kannada ma swoje własne pismo. Jest ono formą mieszaną alfabetu i sylabariusza. Składa się z wielu okrągłych znaków, co jest typowe dla pisma południowoindyjskiego. A nauka tych pięknych liter jest naprawdę przyjemnością…