Rozmówki

pl Nauka języków obcych   »   kk Шет тілдерін үйрену

23 [dwadzieścia trzy]

Nauka języków obcych

Nauka języków obcych

23 [жиырма үш]

23 [jïırma üş]

Шет тілдерін үйрену

Şet tilderin üyrenw

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kazachski Bawić się Więcej
Gdzie nauczył się pan / nauczyła się pani hiszpańskiego? Сіз -с------ы-----а--үйре--іңі-? С__ и________ қ_____ ү__________ С-з и-п-н-а-ы қ-й-а- ү-р-н-і-і-? -------------------------------- Сіз испаншаны қайдан үйрендіңіз? 0
Ş----i----i----re-w Ş__ t_______ ü_____ Ş-t t-l-e-i- ü-r-n- ------------------- Şet tilderin üyrenw
Zna pan / pani też portugalski? По--угал-- д- бі---і----? П_________ д_ б______ б__ П-р-у-а-ш- д- б-л-с-з б-? ------------------------- Португалша да білесіз бе? 0
Şe---il-e-i--üyr--w Ş__ t_______ ü_____ Ş-t t-l-e-i- ü-r-n- ------------------- Şet tilderin üyrenw
Tak, znam też trochę włoski. Ия,----ап -т-л-янша----бі-емі-. И__ а____ и________ д_ б_______ И-, а-д-п и-а-ь-н-а д- б-л-м-н- ------------------------------- Ия, аздап итальянша да білемін. 0
Siz ï-pa-şa-ı---yd------endiñ--? S__ ï________ q_____ ü__________ S-z ï-p-n-a-ı q-y-a- ü-r-n-i-i-? -------------------------------- Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
Uważam, że mówi pan / pani bardzo dobrze. Мен-ңше- --з---- --қсы-сөйл--сіз. М_______ с__ ө__ ж____ с_________ М-н-ң-е- с-з ө-е ж-қ-ы с-й-е-с-з- --------------------------------- Меніңше, сіз өте жақсы сөйлейсіз. 0
S-----pa-şan- q-y-an -yr-ndiñiz? S__ ï________ q_____ ü__________ S-z ï-p-n-a-ı q-y-a- ü-r-n-i-i-? -------------------------------- Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
Te języki są do siebie dość podobne. Б-л ті---- б----ір-не-әж-пт-------с-с. Б__ т_____ б_________ ә________ ұ_____ Б-л т-л-е- б-р-б-р-н- ә-е-т-у-р ұ-с-с- -------------------------------------- Бұл тілдер бір-біріне әжептәуір ұқсас. 0
Si- ï-------- --yda- ü-r-ndiñi-? S__ ï________ q_____ ü__________ S-z ï-p-n-a-ı q-y-a- ü-r-n-i-i-? -------------------------------- Siz ïspanşanı qaydan üyrendiñiz?
Rozumiem ją / ich dobrze. М-н--л-рд----қсы түсін---н. М__ о_____ ж____ т_________ М-н о-а-д- ж-қ-ы т-с-н-м-н- --------------------------- Мен оларды жақсы түсінемін. 0
Por-wga--a-d- -il--i- b-? P_________ d_ b______ b__ P-r-w-a-ş- d- b-l-s-z b-? ------------------------- Portwgalşa da bilesiz be?
Ale mówienie i pisanie jest trudne. Б---қ сө--еу--ен---зу-қ--н. Б____ с_____ м__ ж___ қ____ Б-р-қ с-й-е- м-н ж-з- қ-ы-. --------------------------- Бірақ сөйлеу мен жазу қиын. 0
Por--gal---da--il--i--b-? P_________ d_ b______ b__ P-r-w-a-ş- d- b-l-s-z b-? ------------------------- Portwgalşa da bilesiz be?
Robię jeszcze dużo błędów. Мен-ж--- к-п қ--- --б-рем--. М__ ж___ к__ қ___ ж_________ М-н ж-н- к-п қ-т- ж-б-р-м-н- ---------------------------- Мен және көп қате жіберемін. 0
P-rt-g-l---d- bi--s-z-be? P_________ d_ b______ b__ P-r-w-a-ş- d- b-l-s-z b-? ------------------------- Portwgalşa da bilesiz be?
Proszę zawsze mnie poprawiać. М--- --е-і түз--іп тұ-ыңы--ы. М___ ү____ т______ т_________ М-н- ү-е-і т-з-т-п т-р-ң-з-ы- ----------------------------- Мені үнемі түзетіп тұрыңызшы. 0
Ïy-, ---a- --a---nş-----b---m-n. Ï___ a____ ï________ d_ b_______ Ï-a- a-d-p ï-a-y-n-a d- b-l-m-n- -------------------------------- Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
Ma pan / pani całkiem dobrą wymowę. Д------рды -т- -ақ-ы-айт-с--. Д_________ ө__ ж____ а_______ Д-б-с-а-д- ө-е ж-қ-ы а-т-с-з- ----------------------------- Дыбыстарды өте жақсы айтасыз. 0
Ïy---azd-p ïta-----a-d--bi-e-in. Ï___ a____ ï________ d_ b_______ Ï-a- a-d-p ï-a-y-n-a d- b-l-m-n- -------------------------------- Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
Mówi pan / pani z lekkim akcentem. Аз--п --ц--тіңіз-ба-. А____ а_________ б___ А-д-п а-ц-н-і-і- б-р- --------------------- Аздап акцентіңіз бар. 0
Ï--,--zdap--t-l-anşa -a-bilemin. Ï___ a____ ï________ d_ b_______ Ï-a- a-d-p ï-a-y-n-a d- b-l-m-n- -------------------------------- Ïya, azdap ïtalyanşa da bilemin.
Można rozpoznać, skąd pan / pani pochodzi. Қ-й-ан к--ге---із б-лінеді. Қ_____ к_________ б________ Қ-й-а- к-л-е-і-і- б-л-н-д-. --------------------------- Қайдан келгеніңіз білінеді. 0
Me--ñ--,--i- --------ı-s-y---siz. M_______ s__ ö__ j____ s_________ M-n-ñ-e- s-z ö-e j-q-ı s-y-e-s-z- --------------------------------- Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
Jaki jest pana / pani język ojczysty? С--дің---а -----із --- ті-? С_____ а__ т______ қ__ т___ С-з-і- а-а т-л-ң-з қ-й т-л- --------------------------- Сіздің ана тіліңіз қай тіл? 0
Me-iñşe- -iz---- j-q-ı --yl---i-. M_______ s__ ö__ j____ s_________ M-n-ñ-e- s-z ö-e j-q-ı s-y-e-s-z- --------------------------------- Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
Chodzi pan / pani na kurs językowy? Т-л-үйре-- --рсы-а барас-- --? Т__ ү_____ к______ б______ б__ Т-л ү-р-н- к-р-ы-а б-р-с-з б-? ------------------------------ Тіл үйрену курсына барасыз ба? 0
Me-iñ-e,-s-- -t- jaqs--sö--e-siz. M_______ s__ ö__ j____ s_________ M-n-ñ-e- s-z ö-e j-q-ı s-y-e-s-z- --------------------------------- Meniñşe, siz öte jaqsı söyleysiz.
Z jakiego podręcznika pan / pani korzysta? Қ-н--й-оқ-----ы--ай-алана-ыз? Қ_____ о_______ п____________ Қ-н-а- о-у-ы-т- п-й-а-а-а-ы-? ----------------------------- Қандай оқулықты пайдаланасыз? 0
B-- ---de---i--biri---äj-pt--ir u--a-. B__ t_____ b_________ ä________ u_____ B-l t-l-e- b-r-b-r-n- ä-e-t-w-r u-s-s- -------------------------------------- Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
Nie pamiętam w tej chwili, jak się on nazywa. Д-л----ір --ы- а----б---е--ін. Д__ қ____ о___ а___ б_________ Д-л қ-з-р о-ы- а-ы- б-л-е-м-н- ------------------------------ Дәл қазір оның атын білмеймін. 0
Bu- -i-de--bi------n- ä-e----i- ---as. B__ t_____ b_________ ä________ u_____ B-l t-l-e- b-r-b-r-n- ä-e-t-w-r u-s-s- -------------------------------------- Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
Nie pamiętam tytułu. Ата-ы---і-е -ү---й--ұ-. А____ е____ т_____ т___ А-а-ы е-і-е т-с-е- т-р- ----------------------- Атауы есіме түспей тұр. 0
Bul til--r -----i-i---äje-tä-i- ---a-. B__ t_____ b_________ ä________ u_____ B-l t-l-e- b-r-b-r-n- ä-e-t-w-r u-s-s- -------------------------------------- Bul tilder bir-birine äjeptäwir uqsas.
Zapomniałem. Ұм-т-п --лд-м. Ұ_____ қ______ Ұ-ы-ы- қ-л-ы-. -------------- Ұмытып қалдым. 0
M-n-olardı ja-sı--üs-n-m-n. M__ o_____ j____ t_________ M-n o-a-d- j-q-ı t-s-n-m-n- --------------------------- Men olardı jaqsı tüsinemin.

Języki germańskie

Języki germańskie należą do indoeuropejskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla tej grupy są znaki fonologiczne. Różnice w systemie fonetycznym odróżniają więc ten język od innych. Istnieje około 15 języków germańskich. Są one językami ojczystymi dla 500 milionów ludzi na całym świecie. Dokładną liczbę poszczególnych języków jest ciężko określić. Często nie jest jasne, czy chodzi o niezależne języki czy tylko dialekty. Najbardziej znaczącym językiem germańskim jest angielski. Na całym świecie ma prawie 350 milionów rodzimych użytkowników. Po nim jest język niemiecki i niderlandzki. Języki germańskie podzielone są jeszcze na różne grupy. Są języki północnogermańskie, zachodniogermańskie i wschodniogermańskie. Północnogermańskie języki są językami skandynawskimi. Angielski, niemiecki i niderlandzki to języki zachodniogermańskie. Wszystkie języki wschodniogermańskie wymarły. Do nich należał na przykład gotycki. Kolonizacja rozprzestrzeniła języki germańskie na cały świat. W ten sposób niderlandzki jest rozumiany również na Karibiku i w Afryce Południowej. Wszystkie języki germańskie bazują na wspólnych korzeniach. To, czy istniał jeden jednolity prajęzyk, nie jest pewne. Jest bardzo mało starych tekstów germańskich. W przeciwieństwie do języków romańskich istnieją zaledwie nieliczne źródła. Zbadanie języków germańskich jest przez to trudniejsze. Stosunkowo mało wie się też o kulturze Germanów. Narody germańskie nie tworzą jedności. Nie istnieje przez to jedna wspólna tożsamość. Dlatego nauka musi sięgać do obcych źródeł. Bez Greków i Rzymian wiedzielibyśmy bardzo mało o Germanach!
Czy wiedziałeś?
Język kataloński należy do języków romańskich. Jest blisko spokrewniony z hiszpańskim, francuskim i włoskim. Mówi się w nim w Andorze, hiszpańskim regionie Katalonii i na Balearach. Również częściowo w Aragon i Walencji. W sumie mówi lub rozumie go około 12 milionów ludzi. Powstał między VIII a X wiekiem w obszarze Pirenejów. Potem przez podboje terytorialne rozprzestrzenił się na Południe i Wschód. Należy wiedzieć, że kataloński nie jest dialektem hiszpańskiego. Rozwinął się z łaciny pospolitej i jest odrębnym językiem. Hiszpanie lub Latynosi nie rozumieją go więc automatycznie. Wiele struktur katalońskiego podobnych jest do innych języków romańskich. Ma też kilka cech szczególnych, które nie występują w innych językach. Użytkownicy tego języka są bardzo dumni z niego. Od kilku dziesięcioleci kataloński jest aktywnie wspierany również politycznie. Ucz się katalońskiego, ten język ma przyszłość!