Rozmówki

pl Awaria samochodu   »   sv Motorstopp

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

Awaria samochodu

39 [trettionio]

Motorstopp

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski szwedzki Bawić się Więcej
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Var är n-r----- be-sins---i--? V__ ä_ n_______ b_____________ V-r ä- n-r-a-t- b-n-i-s-a-i-n- ------------------------------ Var är närmaste bensinstation? 0
Złapałem / złapałam gumę. Ja--har-få-t -unkte----. J__ h__ f___ p__________ J-g h-r f-t- p-n-t-r-n-. ------------------------ Jag har fått punktering. 0
Może mi pan / pani zmienić koło? Kan-ni-b-ta --ck? K__ n_ b___ d____ K-n n- b-t- d-c-? ----------------- Kan ni byta däck? 0
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. J-g b-höver-e-t -ar-li-er d----l. J__ b______ e__ p__ l____ d______ J-g b-h-v-r e-t p-r l-t-r d-e-e-. --------------------------------- Jag behöver ett par liter diesel. 0
Zabrakło mi benzyny. J---h-r-s--t p---e-s--. J__ h__ s___ p_ b______ J-g h-r s-u- p- b-n-i-. ----------------------- Jag har slut på bensin. 0
Ma pan / pani kanister na benzynę? Ha- n- ------e-vdu-k? H__ n_ e_ r__________ H-r n- e- r-s-r-d-n-? --------------------- Har ni en reservdunk? 0
Skąd mogę zadzwonić? V-- k-n-j-----n-a? V__ k__ j__ r_____ V-r k-n j-g r-n-a- ------------------ Var kan jag ringa? 0
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. J-g-be--ver-en-bä-gni-gsb--. J__ b______ e_ b____________ J-g b-h-v-r e- b-r-n-n-s-i-. ---------------------------- Jag behöver en bärgningsbil. 0
Szukam warsztatu. J------ar -fter----ve-k---d. J__ l____ e____ e_ v________ J-g l-t-r e-t-r e- v-r-s-a-. ---------------------------- Jag letar efter en verkstad. 0
Zdarzył się wypadek. Det-har-h--t -n-olyck-. D__ h__ h___ e_ o______ D-t h-r h-n- e- o-y-k-. ----------------------- Det har hänt en olycka. 0
Gdzie jest najbliższy telefon? Va- ä---ä-----e t-lef-n? V__ ä_ n_______ t_______ V-r ä- n-r-a-t- t-l-f-n- ------------------------ Var är närmaste telefon? 0
Ma pan / pani przy sobie komórkę? H-r -i--n--o-i--på -r? H__ n_ e_ m____ p_ e__ H-r n- e- m-b-l p- e-? ---------------------- Har ni en mobil på er? 0
Potrzebujemy pomocy. V- --höve---j-l-. V_ b______ h_____ V- b-h-v-r h-ä-p- ----------------- Vi behöver hjälp. 0
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! R-ng-efte- -n -ä-a--! R___ e____ e_ l______ R-n- e-t-r e- l-k-r-! --------------------- Ring efter en läkare! 0
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! R--g--- po--sen! R___ p_ p_______ R-n- p- p-l-s-n- ---------------- Ring på polisen! 0
Dokumenty, proszę. Era --------tack. E__ p______ t____ E-a p-p-e-, t-c-. ----------------- Era papper, tack. 0
Proszę pana / pani prawo jazdy. E---k---ort----c-. E__ k_______ t____ E-t k-r-o-t- t-c-. ------------------ Ert körkort, tack. 0
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. Kan-j-- -å-s- --- -e-is-re---gs-ev--, -a-k. K__ j__ f_ s_ e__ r__________________ t____ K-n j-g f- s- e-t r-g-s-r-r-n-s-e-i-, t-c-. ------------------------------------------- Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. 0

Niemowlę - językowy talent

Zanim jeszcze niemowlęta nauczą się mówić, wiedzą wiele o językach. Dowiodły tego różne badania. W specjalnych laboratoriach poddano badaniu rozwój dzieci. Badano również to, w jaki sposób dzieci uczą się mówić. Niemowlęta są w istocie inteligentniejsze, niż do tej pory sądziliśmy. Już od 6. miesiąca wykazują wiele językowych zdolności. Rozpoznają na przykład swój język ojczysty. Francuskie czy niemieckie dzieci inaczej reagują na określone dźwięki. Różne wzorce akcentów wytwarzają różne zachowania. Niemowlęta wyczuwają więc akcent swojego języka. Już jako bardzo małe dzieci potrafią też zapamiętać wiele słów. W językowym rozwoju dzieci bardzo ważni są rodzice. Dzieci bowiem już zaraz po urodzeniu potrzebują interakcji. Chcę komunikować się z mamą i tatą. Interakcji muszą jednak towarzyszyć pozytywne emocje. Rodzice nie powinni być zestresowani, kiedy rozmawiają ze swoimi maleństwami. Nie jest też dobrze, gdy mówią do nich bardzo mało. Stres lub milczenie mogą mieć negatywne skutki dla dzieci. Ich językowy rozwój może być przez to zakłócony. Chociaż nauka rozpoczyna się dla dzieci już w brzuchu! Jeszcze przed narodzinami reagują na mowę. Potrafią dokładnie usłyszeć sygnały akustyczne. Po narodzeniu ponownie rozpoznają te sygnały. Nienarodzone dzieci uczą się także rytmu języków. Głosy swoich matek mogą usłyszeć już w brzuchu. Można więc rozmawiać jeszcze z nienarodzonymi dziećmi. Nie należy jednak przesadzać… Po narodzinach dziecko ma dostatecznie dużo czasu na naukę!
Czy wiedziałeś?
Język szwedzki należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. Szwedzi mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. Szwedzki alfabet posiada 29 liter. Cechą szczególną szwedzkiego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. Szwedzkie słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się szwedzkiego, wcale nie jest trudny!