Rozmówki

pl Na basenie   »   be У басейне

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Na basenie

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Dzisiaj jest gorąco. Сё-н- --р-ча. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U bas-yne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Pójdziemy na basen? П----ем - ба--йн? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U-basey-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Masz ochotę pójść popływać? Ты -а---- ---------п-а--ць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S----a gor-c-a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Masz ręcznik? У-ц-бе ё-----уч-і-? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
S-nn-----rac--. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Masz kąpielówki? У цяб-----ь -л-ўкі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Se---- -o-ach-. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Masz strój kąpielowy? У--я-----ць -у---ь-ік? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po--z-- - b-s-y-? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umiesz pływać? Ты-ўме-- -ла-ац-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P-y-z-- - --s-yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umiesz nurkować? Т--ўмееш н---ц-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
Po-dze- - -----n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Umiesz skakać do wody? Ты --ееш --акаць----аду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty-z-a----h--ays--і--a---va-s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Gdzie jest prysznic? Д-- ----о--іцц- ду-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty z-ad--sh p--sts- -ap--va---? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Gdzie jest przebieralnia? Д-----аходз--ц- ---і-- д-я пе-аап---а-ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty zha--es- pa--ts----pl----s’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Gdzie są okulary do pływania? Дз----а-о-зя-ц- а----р- -л--пл--а---? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U-t-y-be ---t-’ ruc--іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Czy ta woda jest głęboka? Т-- г-ыб-ка? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U --yabe--o-----ruc-n-k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Czy ta woda jest czysta? В-да--ыст--? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U-t---b--y-sts’-ru---і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Czy ta woda jest ciepła? В-да -ё--ая? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U----abe -os-s- pl-uk-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Zimno mi. Я за--рза-. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-t-y--- yost-- pl--k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Woda jest za zimna. В-д- з-над-- -------я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U --y-b- yo-t-’ -la-k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Wychodzę już z wody. Я -ар---в-йду-- -а--. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U t-y--e-yos--’--u-a-’nіk? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Nieznane języki

Na świecie istnieje kilka tysięcy różnych języków. Językoznawcy oceniają, że jest ich 6000 do 7000. Dokładna liczba jednak nie jest do dziś znana. Jest to spowodowane tym, że jest jeszcze wiele nieodkrytych języków. Języki te używane są przede wszystkim w odległych regionach. Przykładem takiego regionu jest obszar Amazonki. Jest tam wiele ludów żyjących w odosobnieniu. Nie mają żadnego kontaktu z innymi kulturami. Mimo to oni wszyscy mają oczywiście własny język. Również w innych częściach Ziemi istnieją jeszcze nieznane języki. Ile języków jest w Afryce Środkowej, jeszcze nie wiemy. Także Nowa Gwinea nie została jeszcze całkiem zbadana pod względem językowym. Kiedy zostaje odkryty nowy język, jest to zawsze rodzaj sensacji. Przed dwoma laty naukowcy odkryli język koro. Koro używany jest w małych wioskach na połnocy Indii. Tylko około 1000 ludzi zna ten język. Jest to język wyłacznie mówiony. W pisemnej formie koro nie istnieje. Naukowcy zastanawiają się, jak koro mogło przetrwać tak długo. Koro należy do rodziny tybeto - birmańskiej. W całej Azji istnieje około 300 takich języków. Koro nie jest jednak ściśle spokrewniony z żadnym z nich. Oznacza to, że musi mieć swoją własną historię. Niestety małe języki bardzo szybko wymierają. Czasami język znika już w ciągu jednego pokolenia. Wtedy naukowcom nie zostaje wiele czasu na badania. Dla koro jest jednak mała nadzieja. Ma być udokumentowany w słowniku audio…
Czy wiedziałeś?
Język węgierski należy do języków ugrofińskich. Jako język uralski wyraźnie różni się od języków indoeuropejskich. Daleko spokrewniony jest z fińskim. Podobieństwo jest jednak rozpoznawalne tylko w strukturze językowej. Węgrzy i Finowie nie mogą się zrozumieć. Około 15 milionów ludzi mówi po węgiersku. Mieszkają oni głównie na Węgrzech, w Rumunii, na Słowacji, w Serbii i na Ukrainie. Język węgierski podzielony jest na dziewięć grup dialektowych. Pisany jest literami łacińskimi. Każde słowo akcentowane jest na pierwszej sylabie, długość słowa nie ma tu znaczenia. Przy wymowie ważne jest też odróżnienie krótkich i długich samogłosek. Węgierska gramatyka nie jest prosta. Ma wiele cech szczególnych. Ta wyjątkowość to ważna cecha węgierskiej tożsamości. Każdy, kto uczy się węgierskiego, rozumie, dlaczego Węgrzy tak kochają swój język!