Rozmówki

pl Na basenie   »   mr जलतरण तलावात

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Na basenie

५० [पन्नास]

50 [Pannāsa]

जलतरण तलावात

jalataraṇa talāvāta

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski marathi Bawić się Więcej
Dzisiaj jest gorąco. आ--गरमी आहे. आ_ ग__ आ__ आ- ग-म- आ-े- ------------ आज गरमी आहे. 0
j--atara-a --lā--ta j_________ t_______ j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- ------------------- jalataraṇa talāvāta
Pójdziemy na basen? आ-ण-ज--र--तला-ा--जाऊ य- -ा? आ__ ज____ त___ जा_ या का_ आ-ण ज-त-ण त-ा-ा- ज-ऊ य- क-? --------------------------- आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? 0
j-la--ra----alāvāta j_________ t_______ j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- ------------------- jalataraṇa talāvāta
Masz ochotę pójść popływać? तु---पो-------व-ट-े क-? तु_ पो___ वा__ का_ त-ल- प-ह-व-स- व-ट-े क-? ----------------------- तुला पोहावेसे वाटते का? 0
āj- ga--------. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Masz ręcznik? तु-्य--डे -ॉ-े--आ----ा? तु____ टॉ__ आ_ का_ त-झ-य-क-े ट-व-ल आ-े क-? ----------------------- तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? 0
āj- -a-a-ī-ā--. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Masz kąpielówki? त-झ-य---े ---ण्--ची च--ड--आहे --? तु____ पो____ च__ आ_ का_ त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-ी च-्-ी आ-े क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? 0
ā---g-ramī--hē. ā__ g_____ ā___ ā-a g-r-m- ā-ē- --------------- āja garamī āhē.
Masz strój kąpielowy? त-झ्या-डे प-हण------क--े--हे- --? तु____ पो____ क__ आ__ का_ त-झ-य-क-े प-ह-्-ा-े क-ड- आ-े- क-? --------------------------------- तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? 0
Ā---- -----a--ṇ--talāv----j-'ū yā -ā? Ā____ j_________ t_______ j___ y_ k__ Ā-a-a j-l-t-r-ṇ- t-l-v-t- j-'- y- k-? ------------------------------------- Āpaṇa jalataraṇa talāvāta jā'ū yā kā?
Umiesz pływać? त--ा ---त--य--- -ा? तु_ पो__ ये_ का_ त-ल- प-ह-ा य-त- क-? ------------------- तुला पोहता येते का? 0
T--- -ō--v-sē-vā-at--k-? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Umiesz nurkować? त-ल- प---ुड्-ा-सा--े-ख-ल -ाण्-ात प--ता ये-- क-? तु_ पा_______ खो_ पा___ पो__ ये_ का_ त-ल- प-ण-ु-्-ा-स-र-े ख-ल प-ण-य-त प-ह-ा य-त- क-? ----------------------------------------------- तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? 0
T-lā---hāv-s--vāṭ-tē k-? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Umiesz skakać do wody? तुला-पाण्-ा- उ-ी -ारत- य-ते--ा? तु_ पा___ उ_ मा__ ये_ का_ त-ल- प-ण-य-त उ-ी म-र-ा य-त- क-? ------------------------------- तुला पाण्यात उडी मारता येते का? 0
T-l- -----ēs---āṭ--ē--ā? T___ p_______ v_____ k__ T-l- p-h-v-s- v-ṭ-t- k-? ------------------------ Tulā pōhāvēsē vāṭatē kā?
Gdzie jest prysznic? शॉ-र कु-- -ह-? शॉ__ कु_ आ__ श-व- क-ठ- आ-े- -------------- शॉवर कुठे आहे? 0
Tu--y--aḍē--ŏ--la-ā-----? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Gdzie jest przebieralnia? कपड------्याची---ली ---े --े? क__ ब_____ खो_ कु_ आ__ क-ड- ब-ल-्-ा-ी ख-ल- क-ठ- आ-े- ----------------------------- कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? 0
Tuj-yākaḍē -ŏ-ēl- āhē -ā? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Gdzie są okulary do pływania? प--ोण्या-ा--ष-मा ---े-आहे? पो____ च__ कु_ आ__ प-ह-ण-य-च- च-्-ा क-ठ- आ-े- -------------------------- पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? 0
T-j-y-kaḍ- ṭ--ē-a ā-ē-kā? T_________ ṭ_____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- ṭ-v-l- ā-ē k-? ------------------------- Tujhyākaḍē ṭŏvēla āhē kā?
Czy ta woda jest głęboka? प-ण--खोल--ह--का? पा_ खो_ आ_ का_ प-ण- ख-ल आ-े क-? ---------------- पाणी खोल आहे का? 0
Tu--y---ḍ--p-h--y-cī-c-------ē-kā? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Czy ta woda jest czysta? प-ण- स्---छ--ह- का? पा_ स्___ आ_ का_ प-ण- स-व-्- आ-े क-? ------------------- पाणी स्वच्छ आहे का? 0
Tuj--āk--ē pōha---c--caḍḍī-ā----ā? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Czy ta woda jest ciepła? पाणी -र--आ-- क-? पा_ ग__ आ_ का_ प-ण- ग-म आ-े क-? ---------------- पाणी गरम आहे का? 0
Tu-------ē----a---cī c--ḍī-ā-- k-? T_________ p________ c____ ā__ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ī c-ḍ-ī ā-ē k-? ---------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācī caḍḍī āhē kā?
Zimno mi. म-------े ग-रठ--आ--. मी थं__ गा___ आ__ म- थ-ड-न- ग-र-त आ-े- -------------------- मी थंडीने गारठत आहे. 0
Tuj-yā-aḍē--ōhaṇyāc- -ap-ḍē-āhēt- -ā? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Woda jest za zimna. प-ण- -ूप थ-ड---े. पा_ खू_ थं_ आ__ प-ण- ख-प थ-ड आ-े- ----------------- पाणी खूप थंड आहे. 0
Tu-h----ḍē -ōhaṇ-ācē -a------hē---k-? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?
Wychodzę już z wody. आ-ा -ी----्या-ून बाह-र-न---ो- --निघते. आ_ मी पा____ बा__ नि___ / नि___ आ-ा म- प-ण-य-त-न ब-ह-र न-घ-ो- / न-घ-े- -------------------------------------- आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. 0
Tujhyā-a---p---ṇy-c-----a---ā-ē-- kā? T_________ p________ k_____ ā____ k__ T-j-y-k-ḍ- p-h-ṇ-ā-ē k-p-ḍ- ā-ē-a k-? ------------------------------------- Tujhyākaḍē pōhaṇyācē kapaḍē āhēta kā?

Nieznane języki

Na świecie istnieje kilka tysięcy różnych języków. Językoznawcy oceniają, że jest ich 6000 do 7000. Dokładna liczba jednak nie jest do dziś znana. Jest to spowodowane tym, że jest jeszcze wiele nieodkrytych języków. Języki te używane są przede wszystkim w odległych regionach. Przykładem takiego regionu jest obszar Amazonki. Jest tam wiele ludów żyjących w odosobnieniu. Nie mają żadnego kontaktu z innymi kulturami. Mimo to oni wszyscy mają oczywiście własny język. Również w innych częściach Ziemi istnieją jeszcze nieznane języki. Ile języków jest w Afryce Środkowej, jeszcze nie wiemy. Także Nowa Gwinea nie została jeszcze całkiem zbadana pod względem językowym. Kiedy zostaje odkryty nowy język, jest to zawsze rodzaj sensacji. Przed dwoma laty naukowcy odkryli język koro. Koro używany jest w małych wioskach na połnocy Indii. Tylko około 1000 ludzi zna ten język. Jest to język wyłacznie mówiony. W pisemnej formie koro nie istnieje. Naukowcy zastanawiają się, jak koro mogło przetrwać tak długo. Koro należy do rodziny tybeto - birmańskiej. W całej Azji istnieje około 300 takich języków. Koro nie jest jednak ściśle spokrewniony z żadnym z nich. Oznacza to, że musi mieć swoją własną historię. Niestety małe języki bardzo szybko wymierają. Czasami język znika już w ciągu jednego pokolenia. Wtedy naukowcom nie zostaje wiele czasu na badania. Dla koro jest jednak mała nadzieja. Ma być udokumentowany w słowniku audio…
Czy wiedziałeś?
Język węgierski należy do języków ugrofińskich. Jako język uralski wyraźnie różni się od języków indoeuropejskich. Daleko spokrewniony jest z fińskim. Podobieństwo jest jednak rozpoznawalne tylko w strukturze językowej. Węgrzy i Finowie nie mogą się zrozumieć. Około 15 milionów ludzi mówi po węgiersku. Mieszkają oni głównie na Węgrzech, w Rumunii, na Słowacji, w Serbii i na Ukrainie. Język węgierski podzielony jest na dziewięć grup dialektowych. Pisany jest literami łacińskimi. Każde słowo akcentowane jest na pierwszej sylabie, długość słowa nie ma tu znaczenia. Przy wymowie ważne jest też odróżnienie krótkich i długich samogłosek. Węgierska gramatyka nie jest prosta. Ma wiele cech szczególnych. Ta wyjątkowość to ważna cecha węgierskiej tożsamości. Każdy, kto uczy się węgierskiego, rozumie, dlaczego Węgrzy tak kochają swój język!