Rozmówki

pl Uczucia   »   mr भावना

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

bhāvanā

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski marathi Bawić się Więcej
mieć ochotę इ-्-- -ो-े इ__ हो_ इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
b-----ā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Mamy ochotę. आम-ी -च-छा --े. आ__ इ__ आ__ आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
bhā-anā b______ b-ā-a-ā ------- bhāvanā
Nie mamy ochoty. आ-ची--च्-- ना-ी. आ__ इ__ ना__ आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
i-c-ā h-ṇē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
bać się घाब--े घा___ घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
i---ā ---ē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Boję się. म-ा-भीती वाटत आ--. म_ भी_ वा__ आ__ म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
i-c-- hō-ē i____ h___ i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Nie boję się. म---भीत----टत --ही. म_ भी_ वा__ ना__ म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
ām-----c--ā----. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
mieć czas व-- ---े वे_ अ__ व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
ā--cī ic--ā ---. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
On ma czas. त--ा-्य--वळ --ळ आ-े. त्______ वे_ आ__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ām--- i-chā---ē. ā____ i____ ā___ ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
On nie ma czasu. त-य-च्--जवळ-व---न---. त्______ वे_ ना__ त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Ām-c--icch----h-. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
nudzić się कं-ा-- --णे कं__ ये_ क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
Ā-a---icchā-n-hī. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Ona się nudzi. त---ंट--ल- आह-. ती कं___ आ__ त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
Ām-------h--nā--. Ā____ i____ n____ Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Ona się nie nudzi. ती-क-ट-ळ---ी----ी. ती कं____ ना__ त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
Gh--araṇē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
być głodnym भूक --गणे भू_ ला__ भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
Ghābar--ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Jesteście głodni? तु-्--ं-ा---क--ागली आ-े--ा? तु___ भू_ ला__ आ_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
G-āb-r--ē G________ G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Nie jesteście głodni? त---ह--ला भू- ल-----ी---ह- का? तु___ भू_ ला___ ना_ का_ त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
m--ā-b---- vā---- ---. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
być spragnionym तह-न लाग-े त__ ला__ त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
m-l- bhītī ----ta ā-ē. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Im chce się pić. त--ा-न- --ा- ल---ी आ--. त्__ त__ ला__ आ__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
ma---------v-ṭ--a āh-. m___ b____ v_____ ā___ m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Im nie chce się pić. त-यां-ा ---न --ग-ेली नाह-. त्__ त__ ला___ ना__ त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
M-l- bh-t--vā---a nā-ī. M___ b____ v_____ n____ M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!