Rozmówki

pl Części ciała   »   ka სხეულის ნაწილები

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet'i]

სხეულის ნაწილები

skheulis nats'ilebi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski gruziński Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. კა---ვ-----. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k-a-s- -khat-a-. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
Najpierw głowę. ჯე- თა--. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j---tav-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Ten mężczyzna nosi kapelusz. კ-ც---------უ--ვს. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
je- ---s. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Włosy są niewidoczne. თმა-არ--ა-ს. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
jer tav-. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
Uszy też są niewidoczne. ა-ც--უ-ე-ი --ნ-. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
k'-t-- ---i -k---a-s. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
Pleców też nie widać. ზ----ც -რ-----. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
t-a-a--c----. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Rysuję oczy i usta. თვალ-ბ- და -ი-- --ატავ. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-a-ar --ans. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. კ----ცე-ვ-ვ- -ა-იცი--ს. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
t-- a----a--. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
Ten mężczyzna ma długi nos. კ--- გრძელი --ვ--ი---ვ-. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
a-ts ---e-- ---ns. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
W dłoniach trzyma laskę. მ---ხ-ლში --ხი-უ-ირ-ვ-. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
a--- qu-eb- --an-. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Nosi także szalik wokół szyi. მა- -ს-ვ--ყ-ლ-ე კ--ნ---კ--ია. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
a--- -urebi --ans. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
Jest zima i jest zimno. ზამთარ-- დ----ვ-. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zur-i-s -r-ch-n-. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ramiona są silne. ხელებ----ი-რ--. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
zur-i-- ar--h---. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Nogi też są silne. ფ-ხები- ძ--ერი-. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
zu--i-s -r ch-ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
Ten mężczyzna jest ze śniegu. კა----ოვლ-სგ----რ-ს -აკ----უ--. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
tv--ebs da -'ir- -kha---v. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
Nie nosi spodni ani płaszcza. მას --რვ-ლ---ა-პა----ა- --ვია. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
k'at-----e-'v-vs--a itsi---. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
Ale nie jest mu zimno. მ--რამ-კა-ი -რ -----ბ-. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
k'atss g---e-i ----vi-- akv-. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
On jest bałwanem. ის--ოვ-ი-ბა----. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
mas khe-shi-j---i------rav-. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…