Rozmówki

pl Części ciała   »   sr Делови тела

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Części ciała

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

Delovi tela

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
Rysuję mężczyznę. Ј--црта---------а. Ј_ ц____ м________ Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
D----i--ela D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Najpierw głowę. Прво ----у. П___ г_____ П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
D--ov----la D_____ t___ D-l-v- t-l- ----------- Delovi tela
Ten mężczyzna nosi kapelusz. Муш-а--ц-н-с--шешир. М_______ н___ ш_____ М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Ja-c--a- -uš-----. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Włosy są niewidoczne. Коса се--е-ви-и. К___ с_ н_ в____ К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
J- crt---m---arca. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Uszy też są niewidoczne. Уш---- та-ође не -и-е. У__ с_ т_____ н_ в____ У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
Ja -r--m mušk-r-a. J_ c____ m________ J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Pleców też nie widać. Л-ђ- ----а-о----е----е. Л___ с_ т_____ н_ в____ Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
P----g-av-. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Rysuję oczy i usta. Ј- ----м о-----уста. Ј_ ц____ о__ и у____ Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Pr----l---. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. Муш-ара- ---ше-----е-е се. М_______ п____ и с____ с__ М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
P-v--g-a--. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
Ten mężczyzna ma długi nos. Му-к---- има-----но-. М_______ и__ д__ н___ М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M--k---- nosi --šir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
W dłoniach trzyma laskę. Он -о-и-ш-а----ру-а--. О_ н___ ш___ у р______ О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
M-škar---n-si----ir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Nosi także szalik wokół szyi. Он---к--- н-си -а- -ко -р--а. О_ т_____ н___ ш__ о__ в_____ О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
M-š-a----nosi --ši-. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Jest zima i jest zimno. З--а је-и-х-а------. З___ ј_ и х_____ ј__ З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Kosa se--e-v---. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Ramiona są silne. Ру-е--- ---жн-. Р___ с_ с______ Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
K-sa s--n- --di. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Nogi też są silne. Н--е -у -а-----сна-н-. Н___ с_ т_____ с______ Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
K-sa-se-----id-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Ten mężczyzna jest ze śniegu. М--ка--ц-је -- сн---. М_______ ј_ о_ с_____ М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
U-i se ---ođ- n- v---. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Nie nosi spodni ani płaszcza. Он -е---с- -ант--оне ---ан--л. О_ н_ н___ п________ и м______ О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
U-i----t-ko-e ---vi-e. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Ale nie jest mu zimno. А-и --ш---а- с- -е--мрз-в-. А__ м_______ с_ н_ с_______ А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
U---s- t--o-- n------. U__ s_ t_____ n_ v____ U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
On jest bałwanem. Он је-Сн--к--Бели-. О_ ј_ С_____ Б_____ О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
Le-a----ta-o-- ne--i--. L___ s_ t_____ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.

Język naszych przodków

Nowoczesne języki mogą być badane przez lingwistów. Do tego używa się różnych metod. Jak jednak mówili ludzie przed tysiącami lat? Odpowiedź na to pytanie jest bardzo trudna. Mimo to naukowcy zajmują się tym od dawna. Chcieliby dowieść, jak mówiono dawniej. W tym celu próbują zrekonstruować stare formy językowe. Amerykańscy naukowcy dokonali fascynującego odkrycia. Przeanalizowali ponad 2 000 języków. Badali przy tym przede wszystkim budowę zdań. Wynik ich badań jest bardzo interesujący. Prawie połowa języków ma budowę S-O-V. Oznacza to zasadę: podmiot (Subjekt), dopełnienie (Objekt), czasownik (Verb). Ponad 700 języków naśladuje model S-V-O. A około 160 języków funkcjonuje według systemu V-S-O. Wzór V-O-S jest stosowany tylko w około 40 językach. 120 języków wykazuje formy mieszane. O-V-S i O-S-V to natomiast znacznie rzadsze systemy. Większość badanych języków korzysta więc z zasady S-O-V. Do nich należy na przykład perski, japoński i turecki. Większość istniejących języków naśladuje natomiast wzór S-V-O. W rodzinie indoeuropejskiej dominuje dzisiaj właśnie ta budowa zdania. Naukowcy wierzą, że wcześniej mówiono wzorując się na modelu S-O-V. Na tym systemie bazują wszystkie języki. Potem jednak obrały rozbieżny rozwój. Dlaczego tak się stało, nie wiadomo. Zmiana budowy zdania musi mieć jednak powód. Ponieważ w ewolucji występuje wszystko to, co ma korzyści…