Rozmówki

pl Zadawanie pytań 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [sześćdziesiąt dwa]

Zadawanie pytań 1

Zadawanie pytań 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski rosyjski Bawić się Więcej
uczyć się У--ть У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za----t-----ro---1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Czy uczniowie dużo się uczą? Уч-н-ки-м-ого-уч-т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Z---vat--v--rosy 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Nie, (oni) uczą się mało. Н--- о-и уч-- м--о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
U----ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
pytać Спра--в-ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U-hitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Czy często pyta pan / pani nauczyciela? В--част--спр--ива-те-у--т--я? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U---tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Nie, nie pytam go często. Нет--- --- --раши-аю-не -ас-о. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uchen-k- mn--- -chat? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
odpowiadać Отве--ть О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U-heni-i m-og- uch-t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Proszę odpowiedzieć. О-ве-ь--- --ж-л-----. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U-henik- -n-go u-ha-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
(Ja) Odpowiadam. Я отв----. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N-t- --i ---a-----o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
pracować Р--о--ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
N-t, o---u---t-m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Czy on teraz pracuje? Он-к-- р----а-о-а-т? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
Net--oni uc--t m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Tak, on teraz pracuje. Д-, о--как---з --ботает. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S---sh-v-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
przychodzić И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
Spr-shiv-tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Przyjdą Państwo? В--ид-т-? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Sp------a-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Tak, zaraz przyjdziemy. Да---- --йч-- ---йде-. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
V---h---- sp-a--i----t- u---tel-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
mieszkać Жить Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy c--st- sp-as-i--y-t- uchi---y-? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Mieszka pan / pani w Berlinie? В- ж-вёт--в Б-р-ин-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V---h-sto---rash------e -c---el--? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Tak, mieszkam w Berlinie. Да,-я----у-в-Б---и--. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N-t- --------s-r-sh-vay-----c--sto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Kto chce mówić, musi pisać!

Nauka języka obcego nie jest zawsze łatwa. Szczególnie mówienie uczniowie uważają początkowo często za trudne. Wielu nie może się odważyć mówić zdań w nowym języku. Za bardzo się obawiają zrobienia błędu. Dla tych uczniów pisanie mogłoby być rozwiązaniem. Ponieważ kto chce dobrze nauczyć się mówić, powinien możliwie dużo pisać! Pisanie pomaga nam przyzwyczaić się do nowego języka. Jest to spowodowane kilkoma powodami. Pisanie funkcjonuje inaczej niż mówienie. Jest to proces o wiele bardziej skomplikowany. Przy pisaniu zastanawiamy się dłużej, jakie słowa wybrać. Przez to nasz mózg pracuje intensywniej z nowym językiem. Przy pisaniu jesteśmy też o wiele bardziej odprężeni. Nie ma tu nikogo, kto czeka na odpowiedź. W ten sposób powoli odrzucamy strach przed językiem obcym. Poza tym pisanie pobudza kreatywność. Czujemy się swobodnie, bawiąc się nowym językiem. Pisanie daje nam też więcej czasu niż mówienie. A to działa korzystnie na pamięć! Największą zaletą pisania jest jednak zdystansowana forma. Oznacza to, że możemy przyjrzeć się dokładnie efektowi. Widzimy wszystko przejrzyście. Dzięki temu sami możemy poprawić błędy i uczyć się przy tym. Co się pisze w nowym języku, jest z reguły nieważne. Ważne jest, by formułować pisemne zdania regularnie. Kto chce to poćwiczyć, może sobie znaleźć korespondencyjnych przyjaciół z zagranicy. Póżniej kiedyś można się z nimi spotkać osobiście. Zobaczycie sami: mówienie będzie teraz o wiele prostsze!